English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Дайте мне минуту

Дайте мне минуту tradutor Português

92 parallel translation
Дайте мне минуту.
Dê-me só um minuto.
Дайте мне минуту, чтобы сообщить моей команде.
Dê-me um minuto para informar a tripulação.
Только дайте мне минуту.
Só preciso de um momento.
Дайте мне минуту, и я вернусь обратно. Нет, вам необходимо больше минуты.
Dê-me um minuto, e já volto lá para dentro.
Только дайте мне минуту, чтобы позвонить моему брокеру и продать свои акции.
Dê-me só um minuto para ligar ao meu corretor e vender as minhas acções.
- Дайте мне минуту.
Dê-me um instante.
Это для моих родителей. Дайте мне минуту. Я только...
É só mais um minuto.
Дайте мне минуту.
Dêem-me um minuto.
'орошо, дайте мне минуту подумать.
Está bem, dê-me um minuto.
Конечно. Дайте мне минуту.
Me de licença por um segundo?
Просто дайте мне минуту.
- Posso compensar.
Я успокою ее. Дайте мне минуту.
Só me dê um minuto e reforço se eu precisar, certo?
Дайте мне минуту. Дайте мне минуту.
Dê-me um minuto.
Я расскажу. Дайте мне минуту Ок?
Eu já explico, dê-me só um minuto.
- Дайте мне минуту!
- Dá-me um minuto! Não!
Ваша Честь, постойте, дайте мне минуту.
Meritíssimo, dê-me um segundo com ele.
- Капитан, дайте мне минуту.
- Capitão, dê-me um momento com eles.
- Дайте мне минуту!
- Se me der um minuto... - Por favor.
Дайте мне минуту, хорошо?
Dá-me um minuto, está bem?
Ладно, дайте мне минуту.
Está bem. Dê-me um minuto para acabar aqui umas coisas.
Только дайте мне минуту.
Só um minuto.
Дайте мне минуту
Preciso de um minuto.
Пожалуйста, дайте мне минуту наедине с моим отцом.
Por favor, dê-me um minuto com meu pai.
Дайте мне минуту.
Dá-me um minuto.
Дайте мне минуту, окружите дом, Стреляйте, но мимо окон. Дайте нам почувствовать себя в пекле.
Dá-me um minuto, cerquem a casa, atirem nas janelas, para que possamos sentir a pressão.
Просто дайте мне минуту.
Dá-me só um momento.
Хорошо, дайте мне минуту.
Dá-me um minuto.
Он у меня дома. Просто дайте мне минуту.
Está na minha casa, dêem-me um minuto.
Дайте мне минуту.
Um minuto.
Хорошо, дайте мне минуту, я выпишу вам ордер.
Dê-me um minuto e conseguirei o seu mandato.
Просто дайте мне минуту, чтобы все подготовить.
- Tudo bem. Dê-me só um minuto para arrumar isto aqui.
Дайте мне минуту подумать, ладно?
Dêem-me só um minuto para eu me poder orientar, está bem?
Дайте мне минуту. Пойду запру его.
Vou prendê-lo.
Дайте мне ещё минуту.
Por favor! Um minuto.
- Капитан, дайте мне одну минуту.
- Dê-me só mais um minuto.
- Дайте мне минуту.
- É para já.
Пожалуйста, дайте мне только одну минуту, хорошо?
Por favor, dê-me só um minuto.
Только, пожалуйста, дайте мне одну минуту.
- Dêem-me um minuto, por favor.
Нет, сэр, дайте мне одну минуту!
Não, senhor, escute-me só um minuto!
Дайте мне минуту.
Dêem-me um minutinho, sim?
Так что дайте мне еще минуту.
Deixem-me tentar de novo.
Дайте мне еще одну минуту.
- Dê-me só mais um minuto.
Хорошо, дайте мне всего минуту.
- Muito bem, dê-me um minuto.
Да, дорогая. Дайте мне одну лишь минуту.
Sim, querido, dá-me só um minuto.
Я думаю... Дайте мне подумать минуту.
Dê-me um minuto para pensar.
Просто дайте мне одну минуту.
Dê-me só um minuto.
Дайте мне минуту!
Dá-me um minuto.
Я гарантирую, мистер Райдер, что сейчас Вам лучше говорить со мной. Дайте мне одну минуту и я объясню почему.
Garanto-Ihe, Sr. Ryder... sou a pessoa ideal pra conversar, dê-me uma chance e terá a prova disso.
Подготовьте трубку, но дайте мне одну минуту.
Prepare o tubo, mas dê-me um minuto.
Хорошо, только дайте мне минуту представить это.
- Dêem-me um minuto para pensar nisto.
Дайте мне еще минуту.
Sim, é só um instante, doutor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]