English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Дайте мне секунду

Дайте мне секунду tradutor Português

71 parallel translation
- Пошли. - Дайте мне секунду.
- Vamos embora.
Ребята, дайте мне секунду, Хорошо?
Dêem-me um segundo, está bem?
- Только дайте мне секунду!
- Só um segundo.
Дайте мне секунду, окей?
Só dê-me um minuto, ok?
- Только... дайте мне секунду.
Só... dê-me um segundo.
Великолепно, только дайте мне секунду...
Óptimo. Dá-me só um segundo para...
"Меня не беспокоить", дайте мне секунду.
Não incomodar... certo.
Этот фильм полюбили многие руководители, которые все еще остались на студии, так что дайте мне секунду, держитесь, я сделаю звонки.
Este filme agradou a vários executivos que estão ainda no estúdio, por isso dá-me só um segundo, não te preocupes. Deixa-me fazer algumas chamadas, está bem?
Только дайте мне секунду.
Dá-me um segundo.
Дайте мне секунду. Возьму пиджак и помчимся.
Vou buscar o casaco e fazer chichi.
Дайте мне секунду. Идите.
Dêem-me um segundo.
Дайте мне секунду, позвольте мне вспомнить...
Espere. Deixe-me ver.
Пожалуйста, дайте мне секунду, чтобы развить свои фантазии.
Por favor, permita-me ter um momento para entreter as minhas fantasias.
Ох, смотри, я в моем мужское нижнем белье, так что, ну, дайте мне секунду одеться поприличней, лады?
Ouça, estou de camisola interior, por isso dê-me um segundo para me pôr apresentável, está bem?
Дайте мне секунду.
Só um momento!
Дайте мне секунду, ок?
Dá-me um segundo, está bem?
Дайте мне секунду для загрузки.
Leva só um segundo a arrancar.
Просто дайте мне секунду.
Dê-me só um segundo.
Да. Дайте мне секунду. Я вытащу его.
Sim, só um segundo, deixe-me encontrá-la.
Просто дайте мне секунду, ок?
- Dá-me um segundo.
- Просто дайте мне секунду.
Ele está em seu autocarro.
- Дайте мне секунду.
- Dá-me um segundo.
Да, дайте мне секунду.
Vou fazer isso de seguida.
Просто дайте мне секунду, хорошо, Майкл?
Só um segundo, tudo bem, Michael?
Просто дайте мне секунду.
apenas deem-me um segundo.
- Дайте мне секунду.
- Dê-me um segundo.
Дайте мне секунду.
- Estou.
Пожалуйсте, хватит. Дайте мне секунду, ок?
Pode dar-me um segundo?
— Дайте мне секунду.
- Dê-me um segundo.
Дайте мне секунду с ним поговорить?
Dão-me um segundo para falar com ele?
Дайте мне секунду.
Dêem-me um segundo.
Есть уйма вещей, которых я не могу понять, так что дайте мне секунду собраться с мыслями.
Há aqui um monte de coisas que eu não entendo, Então dê-me um segundo para organizar os meus pensamentos.
Я вернусь через секунду. Дайте мне несколько минут. Спасибо.
Já os atendo, dêem-me só um minuto está bem?
Дайте мне одну секунду.
Dê-me um instante.
Почти получилось, только дайте мне секунду.
- Está quase, dêem-me só um segundo.
Дайте мне еще секунду, лейтенант.
Dê-me só um momento, por favor, Tenente.
Только дайте мне секунду.
Dê-me só um segundo.
Дайте мне одну секунду.
Dá-me só um segundo.
- Мне лучше. Дайте секунду.
Sinto-me melhor.
Дайте мне секунду, хорошо?
Só um segundo.
Только дайте мне секунду поговорить с доктором Коксом, хорошо?
Que faz?
Дайте мне ещё секунду, босс.
Um segundo, chefe.
Дайте мне секунду.
Dá-me um segundo.
- Дайте мне одну секунду.
- Tom... - Dá-me um segundo.
Сэр, дайте мне одну секунду.
Sr, dê-me apenas um segundo.
Простите. Дайте мне одну секунду.
Só um momento.
Но, просто..... дайте мне плохо сказать про моего мужа просто на секунду. Он просто думает, что он все знает. И в нем так много дерьма.
Ele acha que sabe tudo, mas é cheio de tretas.
Секунду. Дайте мне их найти.
Esperem um pouco, deixem-me encontrá-los.
Просто дайте мне секунду.
Dá-me só um segundo.
Секунду, дайте мне подумать.
Dá-me um segundo, deixa-me pensar.
Так, погодите-ка секунду, дайте мне подумать вслух.
Esperem um segundo. Deixem-me pensar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]