English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Дайте мне немного времени

Дайте мне немного времени tradutor Português

42 parallel translation
- Дайте мне немного времени.
- Dê-me uns momentos com ele.
Дайте мне с ним поработать. Дайте мне немного времени, пожалуйста.
Deixem-me tratar dele, por favor!
Я, я еще не готова. Дайте мне немного времени.
Eu... eu não estou pronta.
- Дайте мне немного времени. - Ты мой герой!
Sim, eu sei.
Я просто... Дайте мне немного времени, чтобы поговорить с этими людьми.
Dêem-me um tempo para falar com estas pessoas.
Умоляю, Правитель, дайте мне немного времени.
Por favor, Lorde Regente, dê-me só mais algum tempo.
Дайте мне немного времени, чтобы я смог завоевать ваше доверие.
Só vos peço que me dêem tempo para conquistar a vossa confiança.
Ещё нет, но дайте мне немного времени.
- Não, mas dá-me um tempo.
Дайте мне немного времени, и я избавлюсь от него.
Dá-me tempo e vejo-me livre dele.
Дайте мне немного времени, чтобы сделать пару звонков.
Dê-me algum tempo para fazer umas chamadas.
Дайте мне немного времени, чтобы найти причину оставить его там.
Deixe-me ter algum tempo para encontrar uma razão para mantê-lo dentro
Мне нужно понять, как закодирована их система, так что дайте мне немного времени.
Tenho de ver o nível de encriptação do sistema deles, então, dê-me um momento.
- Дайте мне немного времени.
- Onde fica aquilo? - Dá-me um bocadinho.
Милорды, дайте мне немного времени обдумать это.
Meus Senhores, deixem-me pensar nisto, um pouco mais.
Дайте мне немного времени!
Dê-me um bocadinho de tempo!
Дайте мне немного времени.
Preciso de algum tempo.
Дайте мне немного времени до того, как Полиция Майами вмешается.
Dê-me algum tempo antes da polícia de Miami ser envolvida.
Ари посредник. Просто дайте мне немного времени.
Dá-me mais um tempo com ele.
- Пожалуйста, дайте мне немного времени. - У меня нет времени.
- Por favor, dê-me algum tempo.
Дайте мне немного времени на обдумывание, и я смогу поразить вас уже днем.
Deixa-me sentar um pouco e terei algo para ti esta tarde.
Мистер Питтман, уберите опухоль в моей голове. - Дайте мне немного времени.
Sr. Pittman, vai remover o tumor do meu cérebro.
- Но дайте мне немного времени. Посмотрим, что я смогу сделать. - Хорошо.
Mas dá-me algum tempo, vou ver o que consigo fazer.
Ради Вашей матери и Шотландии, дайте мне немного времени, что бы найти ответы некоторые вопросы.
Pelo bem da vossa mãe e da Escócia.
Дайте мне немного времени утрясти всё с властями без всей этой суматохи.
Ia dar-me tempo para lidar com os poderosos sem pressão.
Дайте мне немного времени, и я смирюсь с ней.
Dá-me tempo, e eu aceitarei.
В любом случае, дайте мне немного времени, чтобы высказать мои наблюдения.
De qualquer modo, deu-me tempo para fazer as minhas próprias observações.
Дайте мне немного времени.
Consegue mais tempo.
Дайте мне немного времени, и я перезвоню.
Ouça, deixe-me ver uma coisa.
Дайте мне немного времени, после того, как я уйду, чтобы я успел завершить дела.
Permita-me, um breve tempo após eu a deixar para umas tarefas finais e devoção.
Просто дайте мне немного времени.
Dê-me só algum tempo.
Сейчас, мистер Тоун, просто... дайте мне немного времени.
Um... um momento, sr. Thawne... Preciso só de mais um momento.
Поэтому дайте мне еще немного времени.
dê-me um tempinho.
Просто дайте мне еще немного времени найти Баэра.
Dê-me mais tempo para encontrar o Bauer.
мечта, дай мне знак поверни время вспять дай мне немного времени мне нужно сбежать и поменять имя давайте откроем глаза в новый день
SORRISO DE PRAZER RAIVA DESDÉM
Только дайте мне и моим кондоттьерам немного времени. ( наемный военачальник в средние века )
Dai-me apenas algum tempo com o meu Condottieri.
Ну, дайте мне на это ещё немного времени.
Por favor, dá-me mais algum tempo?
Пожалуйста, только дайте мне еще немного времени! Я знаю, что я смогу это сделать!
Por favor, dê-me mais uns segundos, eu sei que consigo.
Дайте мне немного времени.
- Dá-me um tempo.
Понимаю, вы правы, но дайте мне ещё немного времени.
Eu estou a ouvir o que está a dizer, e sei que não está errado. Mas dê-me um pouco mais de tempo.
Просто дайте мне немного больше времени, Питер.
Dá-me apenas mais algum tempo, Peter.
Просто дайте мне немного больше времени.
Dêem-me apenas mais algum tempo.
Дайте мне совсем немного времени.
Se me concedesse um período de tempo pequeno...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]