Зачем вам это нужно tradutor Português
27 parallel translation
Зачем Вам это нужно?
- E porque quer vir?
Но зачем Вам это нужно, моя дорогая?
- E porque fez isso?
- Я хочу взять его живым. - Зачем вам это нужно?
- Estava a pensar apanhá-lo vivo.
Я хочу знать, зачем Вам это нужно?
Gostava de saber porque é que tu precisas disto...
Зачем вам это нужно, быть влюбленным в преступницу?
Porque será que a única mulher por quem se interessou é uma criminosa de nível mundial?
- Зачем вам это нужно?
- Porque precisam de tudo isso?
Зачем вам это нужно?
Por que aceitaste fazê-lo?
– Я понял, но зачем вам это нужно?
- Eu deduzi que. Mas por que?
Но раз вы прекрасно с этим справляетесь и без моей помощи, зачем вам это нужно?
Como já é perfeitamente capaz de atravessar, por que está a fazer isto?
- Зачем вам это нужно?
Para que é que o quer?
Зачем вам это нужно?
Qual é o seu interesse?
Зачем вам это нужно знать?
Porque precisam disso?
Зачем Вам это нужно?
Porque precisa daquilo?
И зачем вам это нужно?
- E porque é que iria querer isso?
- Зачем вам это нужно?
Porque estão a fazer isto?
Зачем вам это нужно?
Porque quereria fazer isso?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Presumindo que isso é mentira, porque quereriam que eu me sentisse atraído?
Минуточку. Зачем вам так нужно это пиво?
Por que está tão interessado na cerveja?
Если учесть, что это ложь, зачем вам нужно, чтоб она меня привлекала?
Supondo que seja uma mentira, porque queriam que me sentisse atraído?
А Вам зачем это нужно?
- Que tem a ver com isso?
Я не имею права задавать клиентам вопросы, но зачем вам всё это нужно?
Mas queria saber se me podes dizer, para que é isto tudo? Uma coisa de cada vez, meu.
Зачем вам нужно это существо?
Por que querem aquela criatura?
Мистер Макнелли, зачем вам это было нужно?
Sr. McNally, porque o fez?
Зачем вам это было нужно?
Porque fazer isto aqui?
Вопрос в том, зачем вам это было нужно?
A questão é, porquê?
Но зачем это нужно вам?
Porque deseja envolver-se nisto?
А зачем именно вам это нужно?
Porque é que estás a fazer isto?
зачем вам это 108
зачем вам это знать 23
зачем вам 37
зачем вам это делать 17
вам это нужно 37
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
зачем вам это знать 23
зачем вам 37
зачем вам это делать 17
вам это нужно 37
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем я здесь 331
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем я здесь 331