И кто он такой tradutor Português
146 parallel translation
И кто он такой?
Quem foi que mandou?
И кто он такой?
Então, o que é ele?
Ну и кто он такой?
Como é que ele era?
этот человек являет заметным бойцом но мы обнаружили нечто необычное когда мы наложили его изображение на видео с Риу того, кого мы ищем и кто он такой?
Este homem aparenta ser um lutador formidável. Descobrimos algo de extraordinário quando sobrepusemos a sua foto à do Ryu, aquele que procuramos. - Quem é ele?
И кто он такой на самом деле.
- E quem ele é.
Она лучше знала. Да и кто он такой?
Quem raio é que ele achava que era?
И кто он такой?
Quem é o teu pai, querida?
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается.
Quer me fazer acreditar que não conhece... suas verdadeiras atividades?
И я не знаю кто он такой.
E então não sabia quem era.
Мы знаем кто такой Миллер, и что он из себя представляет.
Todos sabemos quem é o Miller e aquilo que é.
И оттого, что существуют обычаи... каждый из нас знает, кто он такой... и что Господь от него ждёт.
E por causa das nossas tradições... todos nós sabemos quem somos... e o que Deus espera que seja feito.
И все сразу видят, кто он такой.
Toda a gente sabe quem ele é.
Я желаю знать, кто он такой и что он делает. Полезай в машину! Сейчас же!
Quero saber quem ele é e o que faz, e entre no carro, já.
и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
'e "Quem É Este Sujeito Deus, Afinal?".
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
A todos os que querem abrir os olhos aos ingleses : trazei-me aqui o pano fabricado na Inglaterra e que usais. Iremos acender com eles um fogo que será visto de Delí até Londres.
Да ни такой уж он и старый, ведь я был первым, кто его сделал.
Nem é da antiga, porque eu fui o primeiro a fazer.
Я не знаю, кто он такой... У него обожженное лицо. Он носит жуткую шляпу... и засаленный свитер - красный, в зеленую полоску... а на правой руке у него длинные острые лезвия, как когти на пальцах.
Não sei quem ele é... mas ele está queimado e usa um chapéu esquisito... e uma camisola vermelha e verde, muito suja... e usa as navalhas, como unhas gigantes.
Я не буду рассказывать, кто такой Джо. Как высоко он летает, и как высоко собирается взлететь.
Não tenho de explicar quem é o Joe, aonde chegou, ou aonde vai chegar.
Вот кто он такой. - Он, он богат и он успешен.
Ele é maravilhoso.
Кто он такой? - Гангстер и наркодилер.
Um gangster, traficante de drogas.
Он не знает даже, кто такой Мишель Дрюкер. ( Мишель Дрюкер - известный французский журналист и телеведущий )
Ele diz que nunca viu Televisão.
— Но также надо понимать, что каждый из нас такой, какой он есть, и что есть такие, кто умеет работать, а есть такие, кто не умеет... Я начал с такого клочка земли и имею то, что имею потому, что я это заработал.
Há que entender que... cada um é como é, e gente que sabe trabalhar a terra e gente que não eu tenho o que eu tenho porque tenho trabalhado!
И вообще, кто он такой, черт его подери? Парни Дойла боятся его.
Os tipos do Doyle têm medo dele.
Oн знает, кто такой Тэдди Барс, что он такое и чем занимается, но он его недооценивает.
Ele sabe quem é este Teddy Bass... O que ele é, daquilo que é capaz. E ele importa-se?
И кто он такой?
Aquele cliente...
И рассказал кто он такой.
- E dito o que era.
Могла бы и менее официально. Не какая-то там шишка, а всего вице-президент! Кто он такой в сравнении с Вульфом!
Diz ao nosso pequeno vice-presidente que arraste o traseiro até minha casa, se quiser falar com o grande Wolf.
Не кто я такой, но он знал, что у нее есть друг, которому она может довериться, и он психовал.
Não exactamente quem... mas sabia que ela tinha um amigo, alguém com quem se abria,
Хочет, чтобы он помнил, кто он такой и откуда.
Quer que ele se lembre quem ele é, e de onde ele veio.
Ага, и кто сказал что он такой один?
Sim, e quem diz que ele foi apenas o único?
Понятия не имею, кто за чувак такой, Стэн, но ты замужем за профессором Джорданом Эдельштайном, доктором философии, и он любит званые обеды.
- Não sei quem é esse Stan. Tu estás casada com o Prof. Doutor Edelstein e a ele apetece-lhe dar um jantar.
Он хочет показать мне, кто он такой и что может.
Quer que eu veja quem ele é e o que faz.
Я знаю, кто такой Доктор. И знаю, что он опасен.
Te imploro, eu sei quem é realmente este Doctor.
Кто он такой и что ему нужно.
Quem é e o que queria.
Дети, ваша мама нашла себе другого и мне нужно выяснить, кто он такой.
Meninos, a vossa mãe está com outro homem e eu preciso de ajuda para saber quem é ele.
Один из ее владельцев, он разузнал, кто я такой, и тогда у него появилась идея. Я же говорю - нельзя С
Um dos proprietários, descobriu quem eu era e teve esta idéia, sabe.
И ты думаешь, раз ты здесь, он будет знать, кто ты такой?
E acha que por estar aqui que ele vai sabe quem é?
И кто же он такой?
Qual é a história dele?
- Похоже, ей нравятся высокие, темные и мертвые... - Кто он такой, он меня не угостит?
Parece que ela gosta deles altos, escuros e mortos...
подошли бы забастовки в профсоюзах мухливание со страховкой, маленькие оборотни... кто мне нужен, так это спецкор, кто-то достаточно незаметный, такой неприглядный кто сможет услышать чье-нибудь личное выудит секреты, и никто даже и не поймет что он был там.
Sobre assunto como conflitos laborais, seguros fraudulentos, bebés homens-lobo... O que preciso... é um repórter de investigação.
И кто он такой?
Quem é ele?
И кто же он такой?
E quem poderá ser esse alguém?
Кто такой Др. Греер и Почему он взял мою картину?
Quem é o Dr. Greer e por que levou o meu quadro?
Они более полно рассказывают о том, кто он такой и кем он был до этого.
Estão a dar-nos uma ideia mais clara de quem ele é e do que anda a tramar.
Может я наконец-то повстречаю Джимми Джармуша и спрошу, кто он такой.
Talvez finalmente consiga encontrar o Jim Jarmusch. E lhe pergunte quem é ele.
- Теперь я пытаюсь понять, совершил ли он ещё и поджог, возможно убийство, а также пару раз выстретил в меня. Да кто ты думаешь ты такой, приходишь сюда, обвиняешь члена моей семьи?
Quem você pensa que é, vindo aqui, acusando minha família?
Он - единственный человеком, которого я больше всех люблю, и я не знаю, кто он такой.
É a pessoa que mais amo. E não o conheço.
И кто, кстати, он вообще такой, я его тоже знаю?
Quem é o outro? Eu também o conheço?
И, честно говоря, если кто-то говорит нам, что делать, я хочу знать, кто он такой.
E para ser honesto com todos vocês, se há um homem a dizer-nos o que fazer, quero saber quem ele é.
Об этом Джеке и кто он конкретно такой?
Acerca desse tal Jack e quem ele é exactamente?
Теперь люди знают, кто он такой, и он будет наказан.
As pessoas já sabem o que ele é e será castigado.
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37
и кто вы 32
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37
и кто вы 32
и кто ты 44
и кто же 133
и кто же ты 33
и кто бы мог подумать 18
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто сказал 42
и кто же вы 20
и кто бы это ни был 17
и кто же он 50
и кто же 133
и кто же ты 33
и кто бы мог подумать 18
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто сказал 42
и кто же вы 20
и кто бы это ни был 17
и кто же он 50
и кто бы это мог быть 28
и кто в этом виноват 35
и кто это сказал 21
кто он такой 596
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
и кто в этом виноват 35
и кто это сказал 21
кто он такой 596
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33