И кто это tradutor Português
5,078 parallel translation
И кто это?
- Quem é este? - Olá, Gina.
Я хочу, чтобы ты и кто бы это не был убирались из этого дома.
Quero que tu e essa coisa saiam desta casa.
Кто-то всем этим заправляет, и тебя, очевидно, это не волнует.
ALGUÉM TEM QUE COMANDAR AQUI, E AINDA NÃO ESTÁS PRONTO.
Вот кто Повелители на самом деле, но ты и так всегда это знала.
Os Soberanos, esta é a verdadeira face deles, mas soubeste sempre disso.
А это значит, Шей убили, и тот, кто это сделал все еще на свободе.
O que significa que a Shay foi assassinada e quem fez isto, ainda anda à solta.
Если кто-то и сможет контролировать смерть, то это ты.
És tu.
И кто же это может быть?
- Quem é ele?
Если кто-нибудь и задушит эту суку, то это буду я.
Ouve lá, fato de treino, se alguém vai estrangular a minha irmã, sou eu.
Наверное, это пустая трата времени, но Деймон, Елена, кто-нибудь, если вы это найдёте и поймёте, как её включить, пожалуйста, скажите всем, что мне жаль.
Isto é uma perda de tempo, mesmo a gravar alguma coisa, mas, o Damon, a Elena... Ou quem quer que seja... Vais encontrar isto e vais descobrir como funciona esta coisa estúpida.
Нам интересно, знаете ли вы кто это может быть и зачем ему это.
Queremos saber se sabe de alguém que faria isso, e porquê.
Если кто и понимает важность острого ножа, так это еврей.
Claro. Se alguém percebe a importância de uma faca afiada é um judeu.
И кто же это?
Quem está ali?
И ты та, кто решает это?
- E é você quem decide isso?
И единственный, кто разделяет это одиночество... - это ты.
E a única que partilha essa solidão... é você.
Кэрол, просто скажи мне имя. Помоги мне поймать его, кто бы это ни был, и я обещаю тебе сделать всё, что в моих силах, чтоб помочь.
Carol, então, dá-me... só um nome, ajuda-nos a apanhar quem está por detrás disto, e prometo-te... que farei aquilo que puder para ajudar.
Это дает нам достаточно времени, чтобы с крыши спуститься во внутренний коридор, войти в хранилище повышенной безопасности с образцами крови и выйти из него до того, как кто-нибудь нас заметит.
Teremos tempo suficiente para arrombar o acesso ao telhado, passar pelo corredor traseiro, e entrar e sair do cofre de segurança com as amostras de sangue antes que alguém perceba.
А это то, кто ты есть, кто ты настоящий, и так будет всегда. Прекрасно.
E isto... quem tu és, que és verdadeiramente... isso perdurará.
Это лучше, чем упасть на улице, как пьяница и ждать, что тебе кто-нибудь поможет.
É melhor do que cair na rua como uma bêbada e esperar por algum estranho passar.
И кто же это у нас? ( нем. )
Quem és tu?
Может это было из за тумана и каждый, кто был на улице, вроде дорожных рабочих, был незащищён
Talvez era o fumo, e todos que estivessem ao ar livre, como os trabalhadores da estrada, foram expostos.
А это значит, что только что было доставлено еще одно оружие, и очень скоро кто-то будет убит.
Significa que outra arma foi entregue, e outra pessoa vai ser assassinada.
Так, я говорю что кто-то умер и это всё что вы можете сказать?
Digo-lhe que alguém morreu e só tem isso a dizer?
Первый : я единственный в этой гонке кто представляет Святую Троицу Нефти, Угля и Газа.
Numero um, Sou a única pessoa naquela corrida que está a representar a santissima trindade do petroleo, do carvao e do gás
Слушай, если кто и может до нее достучаться, то это ты.
Sim, é verdade. Ouve, se alguém consegue chegar até ela, és tu.
Я не знаю, кто вы и откуда это все знаете, но, может быть, вы правы.
Eu não sei quem você é ou como sabe de isto tudo, mas talvez tenha razão.
Кто эта Нэнси, и с каких это пор мы вернулись к групповухе?
Quem é a Nancy, e desde quando voltamos a fazer ménage a troix?
А это все значит что,... либо вы объясните ваше участие во всех этих подозрительных смертях, жестоких избиениях, либо мы привезем сюда вашу невесту и всех остальных, кто может быть с этим связан.
O que significa que... ou explica qual é o seu envolvimento nestas mortes suspeitas... nestas mutilações... ou prenderemos a sua noiva e quaisquer outras pessoas que possas estar envolvidas nisto.
Мы должны остановить это, пока еще кто-то не пострадал... и облегчить себе жизнь заодно.
Temos que impedir quem quer que esteja por detrás disto antes que mais alguém se magoe... E a aliviar a nossa "carga" no processo.
Это кто-то из нас его убил и бросил в подсобку?
Então, um de nós matou-o e escondeu-o naquela arrecadação?
И кто бы ни ел этой ложкой, у него беда со здоровьем.
- Quem tenha usado esta colher não está bem de saúde.
Этот чай мало кто покупает, и только один человек делает это с момента первого убийства, и он привлекался.
Poucas pessoas compram aquele chá e apenas uma desde os assassinatos. E tem cadastro.
Если кто и выкрутится, так это Чарльз.
Se alguém se consegue safar aqui, é o Charles.
Я хочу быть с тем, для кого я важнее всего, кто заботиться в первую очередь о том, что нужно мне, и это не ты.
Quero alguém que me coloque em primeiro lugar, que se preocupe com aquilo que eu preciso e, tu não és essa pessoa.
И ты единственный, кто может это сделать.
E é o único que pode fazer isso.
И я это все к тому, что Винсент - самый счастливый парень на свете, ведь он нашел того, кто, ну знаете... готов оставить в прошлом его ошибки.
- Quero dizer que o Vincent... JULIANNA ESCAPOU é o tipo mais sortudo do mundo, porque encontrou alguém que... Está disposta a superar os erros dele.
Если кто-то и собирался нас продать, то это ты.
Acho que se alguém nos fosse trair, serias tu.
Потому что убийца на свободе, и никто не знает кто это, и если кто-то выяснит, что мой отец Чарльз Мэнсон, все немедленно решат, что убийца это я.
Porque há um assassino à solta e ninguém sabe quem ele é, e se alguém descobrir que o meu pai é o Charles Manson, todos iriam logo assumir que eu era a assassina.
Мы всё друг другу рассказываем, и ты не предупредил меня, что первый человек, с кем ты решил встречаться, это А ) кто-то, кого я знаю, и Б )... явно психически больная.
Sabes? Nós contamos tudo um ao outro, e não conseguiste contar-me que a primeira pessoa que escolhes namorar é A )... Alguém que conheço e B )... obviamente mentalmente perturbada.
Я знала, что наступит день, когда мой папа встретит кого-то, и сейчас я даже рада, что этот кто-то — это ты.
Acho que sempre soube que chegaria o dia em que o meu pai conhecesse alguém, e agora até estou contente por esse alguém seres tu.
Слушайте, это чрезвычайно неловко, но кто-то убил и расчленил вашего бывшего мужа прошлой ночью, и положил его голову в аквариум.
Olha, isto é super estranho mas alguém matou e desmembrou o teu ex-marido ontem à noite, e puseram a cabeça dele dentro de um aquário.
Я притворялся геем, и вступил под прикрытием в Дики Долларс Сколарс, и это я был тем, кто мастерски изобразил нападение с бензопилой на тебя, чтобы отвести от тебя подозрение.
Eu fingi ser gay e entrei infiltrada nos Dickie Dollars scholars, e fui eu que fingi com mestria atacar-te com uma serra eléctrica apenas para te despistar.
Это "мало известно" только потому, что он был последним, кто подписал ее, так что не было никакого места чтобы написать его имя на лицевой cтороне, так что ему пришлось перевернуть ее и поставить свое имя на задней стороне.
É só "pouco conhecido" porque ele foi um dos últimos a assiná-la, e não havia mais espaço para ele pôr o nome dele na frente, por isso ele virou a página e assinou o seu nome nas costas.
Я знаю, кто убийца, и это не Грейс.
Eu sei quem é o assassino, e não é a Grace.
И сегодня всё доказало, что это может быть кто угодно, кроме меня и тебя, конечно.
E tudo que esta noite fez foi provar que nesta altura, poderia ser qualquer um, excepto tu e eu, é claro.
Кто-то сказал мне, что, как, "Так вы 19, ", и это, вроде бы, ваш третий месяц,
Alguém me disse : " Então, tens 19 anos e este é o teu terceiro mês.
Это кто такой, и где таких раздают?
Quem é este e onde posso comprar um?
Эта интеллектуальная энергосистема позволяет получить полный контроль над энергоснабжением всего города прямо из этой комнаты. И прямо сейчас кто-то его уже получил.
A rede inteligente permite o controlo completo de todo o abastecimento de energia da cidade a partir desta sala.
И это наша работа - выяснить кто из них убил его.
O despertar espiritual de Steven Horowitz teve um efeito colateral infeliz de enfurecer canalhas e ladrões. Temos de descobrir qual deles o matou.
Однажды они узнают где, и кто-то пойдёт спросить её, как она это сделала.
Quando descobrirem, alguém vai perguntar-lhe como fez isto.
Когда сюда пришла, кто-то меня о чем-то попросил и я сказала "нет", и сейчас они считают, что мне это неинтересно.
Quando comecei a trabalhar alguém me convidou para fazer algo e eu respondi que não. - E agora acham que não estou interessada.
Если кто-то и будет усыновлять Сэмми, то это мы.
Se alguém vai adotar o Sammy, somos nós. - Ena!
и кто это был 54
и кто это сделал 20
и кто это сказал 21
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто я 28
и кто они 17
и кто знает 263
и кто это сделал 20
и кто это сказал 21
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто я 28
и кто они 17
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто же он 50
и кто ты 44
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17
и кто бы это мог быть 28
и кто в этом виноват 35
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
и кто бы это мог быть 28
и кто в этом виноват 35
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30
кто это придумал 34
кто это будет 78
кто это мы 23
кто это нарисовал 23
кто это там 122
кто это такой 195
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30
кто это придумал 34
кто это будет 78
кто это мы 23
кто это нарисовал 23
кто это там 122
кто это такой 195