English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Иди своей дорогой

Иди своей дорогой tradutor Português

23 parallel translation
Иди своей дорогой.
Continua na direcção que seguias.
Отстань! Иди своей дорогой.
Larga-me a mão.
Возьми это и иди своей дорогой.
Toma, e vai à tua vida.
Давай... иди своей дорогой, шутник.
Vá, vai-te lá embora. Sê um bom menino.
Мы взглянем на декларацию, а там иди своей дорогой.
Damos uma olhada na Declaração, e depois podes ir-te embora.
Возьми ее и иди своей дорогой.
Leve o cavalo e siga a sua vida.
Теперь иди своей дорогой.
Deve ir agora.
Иди своей дорогой!
Procura o teu caminho!
Пошел ты. Так что иди своей дорогой, дядя.
Portanto, dá corda aos sapatos, tiozinho.
И я, и мои люди, предлагаем тебе решить вот что : иди своей дорогой.
Eu e os meus homens sugerimos que sigam o vosso caminho.
Окей, иди своей дорогой, несносный ребенок.
Pronto, vai-te lá embora, criança insuportável.
Иди своей дорогой.
Vá, sigam o vosso caminho!
И... просто иди своей дорогой, а я пойду своей.
- Tudo bem. - Mãe!
Иди своей дорогой.
Falo a sério. Desaparece.
Иди своей дорогой.
A opção é tua.
Если эти условия тебе не по душе, забирай своих людей и иди своей дорогой.
Se não aceita as condições, pegue nos seus homens e vão-se embora.
Иди своей дорогой, ясно?
E vai e cria esse teu caminho, está bem?
Иди чисть свои пуговицы, а я поеду своей дорогой, дохляк жирный ", - говорю.
"deixa-me ir em paz, seu idiota", disse eu.
иди с Богом своей дорогой.
Segue com Deus o teu caminho.
Иди своей дорогой
Vai para o teu caminho e basta...
Иди своей дорогой.
É a tua última oportunidade de seguires o teu caminho na vida.
И иди своей дорогой.
Dou-te 20 por cada um deles.
Иди своей дорогой, старик.
- Mete-te na tua vida, velhote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]