English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Использовала

Использовала tradutor Português

1,566 parallel translation
Полиция использовала силу, чтобы очистить улицы.
A Polícia respondeu com força para limpar as ruas.
Там есть старая фабрика, которая использовала уран при окрашивании зубных протезов.
Há uma antiga fábrica que costumava usar urânio para colorir dentes falsos.
Использовала мои Эмоциональные уязвимости.
Aproveitou-se da minha fraqueza emocional.
Ты использовала все пайки из кладовой, не так ли?
Usaste as rações todas da despensa, não?
Она использовала свой старый телефон когда звонила тебе сюда последний раз
Ela usou o telemóvel antigo dela, da última vez que te ligou para cá.
Джейн использовала их, чтобы убедить себя, что она важна.
A Jane usou-as para se convencer que é importante.
Она точно знала, что ей нужно, и использовала Алена, чтобы это получить.
Ela sabia exactamente o que queria, e aproveitou-se do Allen para conseguir.
Так вот для чего она использовала бэдж Ньютона.
Foi por isso que ela usou o crachá do Newton.
И ты использовала моего сына ради продвижения по службе.
Então usaste o meu filho para te promoveres.
Нет, это я использовала его!
Não, eu é que me aproveitei dele!
Использовала паралитик, чтобы инсценировать ее смерть, в полном соответствии с нашей собственной тактикой.
Usou uma paralítica para simular a morte dela, tirado do nosso próprio protocolo.
Я использовала все свои бриллианты до последнего на этот наряд.
Usei todos os diamantes que encontrei neste traje.
Ты использовала на ней Взгляд?
Usaste... o "olhar" nela?
Эмбер использовала карту-ключ в 22 : 43 при входе в номер отеля.
A Amber usou o seu cartão-chave às 22h43 para entrar no seu quarto.
Думаешь, что я тебя использовала?
Acha que estive te usando?
Ты использовала свою яйцеклетку и сперму Джима Толливера, и ты... ты наблюдала, как ребенок растет в... утробе Трейси Келли.
Usou o seu óvulo e o esperma do Jim Tolliver, e você... viu este bebé a crescer - no ventre da Tracy Kelly.
Мне понравилось как ты использовала названия песен.
Adorei a forma como brincaste com os títulos das músicas.
Она использовала сильное надавливание, которое показывает как она была встревожена.
- Como sabes? - Ela usou forte pressão. Isso indica que estava tensa.
Лауса использовала это время, чтобы проскользнуть в кабинет губернатора...
A Laura usava esse horário para entrar - no gabinete da governadora...
Она использовала Луку для ведения заметок и видеозаписей своего лечения, собирала все подряд, иглы и бинты.
Ela pôs o Luca a tomar apontamentos, gravar os tratamentos, recolher artigos como pensos...
Она использовала способность, чтобы выглядело так, типа это мы разбили тачку.
Ela usou um poder que fez com que parecesse que destruimos um carro.
Использовала ли я волшебную палочку, или может мой трикодер?
Acha que usei a varinha mágica ou um tricorder?
Использовала всю свою спецподготовку.
Usei o meu treino com as forças especiais...
А я использовала рог своего игрушечного единорога чтобы сделать страпон для моей Барби.
Eu usei o chifre do meu unicórnio para satisfazer a minha Barbie.
И Бонни использовала магию, чтобы вернуть меня к жизни?
E que a Bonnie usou magia para me trazer de volta à vida? Sim, a Elena contou-me.
Какое ты там слово использовала?
Qual foi a palavra usada?
А что если они узнают, что ты использовала деньги Иена?
E se descobrissem que usaste o dinheiro do Ian?
Так что я схватилась за шанс, и использовала его на 100 %.
Por isso arrisquei e tentei negociar em grande.
Мой терапевт, доктор Элиза Барнс, использовала гипноз, чтобы принудить меня к... чудовищным поступкам.
A minha psicóloga, a Dra. Eliza Barnes, tem estado a usar hipnose para me obrigar a fazer certos atos inenarráveis.
Значит ты использовала меня, чтобы заполучить историю?
O quê, então usaste-me para obteres uma história?
Она правила Россией в конце 18го века, и одной ночью, когда она чувствовала себя особенно похотливой, она использовала хитрую систему блоков, чтобы вступить в половую связь с конём.
Não. Ela governou a Rússia no final de 1700. Numa noite, sentiu-se excitada, usou um complexo sistema de polias para ter relações íntimas com um cavalo.
Донна, можешь рассказать о конфиденциальных служебных кодах, что, со слов Луиса, Рэйчел использовала для отправки списка свидетелей в Wakefield-Cady?
Donna, podes falar-me dos códigos confidenciais dos funcionários que o Louis diz que a Rachel usou para enviar a lista de testemunhas?
С другой стороны, я знаю, что ты использовала этот документ, чтобы направить платежи от Clarity Drilling в подставную компанию, которую ты же организовала.
Eu, por outro lado, sei que usou este B. I. para enviar pagamentos da Clarity Drilling, para uma empresa falsa que criou.
Она использовала ваше имя как рекомендацию и записалась на полдень.
Exato. Indicou o seu nome e marcou hora para o meio-dia.
Моя мама использовала содовую, но мой дядя предпочитал Перье с примесью...
A minha mãe usava soda, mas o meu tio preferia Perrier com um pouco de...
И ты их использовала, чтобы подняться по социальной лестнице в колледже.
E usaste-as para te alçares na sociedade da CU. É verdade?
Ты уже много использовала.
- Já usaste imenso.
И... Моя мама когда-то использовала свою кровь, верно?
E no princípio, a minha mãe usou o sangue dela, certo?
Я нашла в своей "Книге теней" Символ, который твоя мать использовала, чтобы сдержать демона.
Encontrei o Signo que a tua mãe usou para suprimir o demónio no meu Livro das Sombras.
Я о том, что она использовала генератор дыма, но все-таки по настоящему верила во всю эту чепуху, так что...
Ela tinha muitos efeitos especiais, mas mesmo assim ainda acreditava naquelas coisas, portanto...
Она наркоторговец! И использовала весь Департамент Полиции Нью-Йорка как своего мальчика на побегушках.
É uma traficante de droga que usou a Polícia de Nova Iorque para seu benefício pessoal.
И когда заходила речь о поддержании ее, Габби использовала любые средства.
E quando foi preciso mantê-la, a Gaby estava disposta a fazer tudo o que estava ao seu alcance.
Банда Малыша Т использовала девушку.
A turma do Little T podia usar uma mulher. Que genial, Frankie!
Я хочу знать зачем ты использовала мой пароль для доступа к записям полиции Гавайев.
Quero saber porque usaste a minha password para acederes aos relatórios da polícia.
Вы, наверное, думаете, что я вас использовала.
Acho que sente que eu o usei.
Я использовала Шелдона. И ты бы... порекомендовала его?
Há um grupo da escola e da Universidade, e boas amigas no trabalho.
И нам бы поинтересоваться, а не использовала ли Гадюка приманку, так же, как мы, чтоб Морган почувствовал себя в безопасности, и вылез на свет, и не собирается ли она убрать его охрану, заложив, например, бомбу в машину.
E será que ela não usou uma distração? Também usada para o Morgan parar de se esconder. E talvez se livrasse dos guardas com uma bomba no carro.
Она вас использовала.
- Estava só a usar-te.
Да ты, блядь, меня использовала, чтобы убрать его и обернуть все в свою пользу.
Usar-me para o destruir e ajudar-se a si propria.
Ты использовала кристалл.
Usaste o Cristal.
Защита использовала бы ее, и парень ушел бы безнаказанным.
- Estás muito envolvido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]