English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Какие планы на вечер

Какие планы на вечер tradutor Português

82 parallel translation
Какие планы на вечер?
Que vai fazer esta noite, senhor?
Рэйчел, какие планы на вечер?
Rachel, o que vais fazer hoje à noite?
Какие планы на вечер?
Como é que estás esta noite?
- Какие планы на вечер?
- Que fazes hoje à noite?
Какие планы на вечер?
Tenho que ir. O que vais fazer logo?
Так что, какие планы на вечер?
Que fazemos logo à noite?
- Какие планы на вечер?
- Que fazes esta noite?
А... какие планы на вечер?
Vais fazer algo mais tarde?
Какие планы на вечер?
O que vais fazer esta noite?
Какие планы на вечер, Лемон?
- Como sabe?
Какие планы на вечер?
O que farão esta noite?
- А какие планы на вечер? - Вот, как есть.
Então quais são os planos para esta noite?
Какие планы на вечер?
O que é que temos para esta noite?
Ну, какие планы на вечер?
Qual é o plano para a noite?
Привет, Тоби, какие планы на вечер?
- Olá, Toby. Que vais fazer esta noite?
Извиняешься? Ну и какие планы на вечер?
Desculpar? Diz-lhe para desligar o telefone. O que vamos fazer esta noite?
Эрик, какие планы на вечер?
Eric, tens planos para esta noite?
- Какие планы на вечер?
- O que fazes mais logo?
Итак ребята, какие планы на вечер?
Querem fazer alguma coisa, esta noite?
Какие планы на вечер?
O que vais fazer mais tarde?
- Какие планы на вечер?
- Que vais fazer depois?
Какие планы на вечер?
Que fazemos hoje à noite?
Какие планы на вечер у твоей жены?
Que faz a tua mulher mais logo?
- Есть какие планы на вечер?
- O que vais fazer depois?
Какие у вас планы на вечер, ребята?
Que vão fazer esta noite?
Скажи, какие у тебя планы на вечер?
Diz-me, tens planos para esta noite?
Рэйчел, какие у тебя планы на вечер?
Rachel, que é que vais fazer hoje à noite?
- Есть какие-нибудь планы на вечер?
- Que vais fazer mais logo?
Скалли, какие у тебя планы на вечер?
Então, o que fazes hoje à noite? Tens grandes planos?
Какие у тебя планы на вечер?
Que é que fazes hoje à noite?
Какие у нас планы на вечер?
Que fazemos esta noite?
Какие планы на сегодняшний вечер?
E hoje, foste jantar a um sítio simpático?
Какие планы на вечер?
Têm planos para esta noite?
Спасибо. Ну что? Какие у нас планы на вечер?
Vamos a algum lado especial esta noite?
Итак мама, какие у тебя планы на завтрашний вечер?
Que vai fazer amanhã à noite, mãe?
Мейби, какие у тебя планы на этот погожий воскресный вечер? - Она не скажет.
Maeby, aonde vais nesta bonita tarde de domingo?
Какие у тебя планы на вечер?
- O que vai fazer esta noite?
У тебя есть какие-нибудь планы на вечер?
Estás livre para jantar hoje à noite?
Какие у тебя планы на вечер?
Tens alguns planos para logo à noite?
У тебя есть на вечер какие-нибудь планы?
Tens planos para hoje á noite?
Хорошо, у тебя есть какие-нибудь планы на вечер?
Está bem, queres fazer alguma coisa esta noite?
- Хей. Итак, эм, какие-то планы на вечер?
Tens planos para hoje?
Ну, какие у тебя планы на вечер?
Então, quais são os teus planos para o resto da noite?
Какие у вас планы на вечер?
O que faz esta noite?
У тебя есть какие-то планы на вечер, Матиас?
- Tens alguma coisa prevista esta noite?
Раз уж вы перестали прятаться, ребятки, - какие у вас планы на вечер?
Então, já que se assumiram, que planos têm para esta noite?
Ну.. какие планы у твоих друзей на вечер?
Então, o que andam os teus amigos a fazer hoje?
Какие-то планы на вечер?
- Tens planos para esta noite?
Какие планы на праздничный вечер?
Quais... são os teus planos para esta noite?
Эй, Элли, ты... какие у тебя планы на вечер?
Ellie, tens planos para esta noite?
Так, шеф, нам плевать какие у тебя были планы на этот вечер, - Но мы..
Muito bem motorista, não nos importamos com os planos que fez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]