English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Кого они любят

Кого они любят tradutor Português

32 parallel translation
Люди остаются жить в тех кого они любят. И в том, чем они занимались всю жизнь.
Acho que as pessoas permanecem vivas através dos que as amam... e através das coisas que fizeram na vida.
Но знаешь, кого они любят больше, чем Санта-Клауса? Его помощника.
Mas sabe de quem gostam mais ainda que do Pai Natal?
Смерть Пола, моя мама переехала от нас. Я не хочу, чтобы они думали что все, кого они любят, их бросают.
Com a morte do Paul e a mudança da minha mãe... não quero que eles sintam, que foram abandonados por todos aqueles que amam.
Я не хочу, чтобы они думали, что все кого они любят, их бросают.
Não quero que sintam que foram abandonados por todos os entes queridos.
Многие люди не могут быть с теми, кого они любят.
Muitas pessoas não podem estar com aqueles que amam.
- Хотите знать, кого они любят?
- Quer saber quem eles amam?
я скажу вам, кого они любят.
Eu digo-lhe quem eles amam.
Никто не может быть уверен точно, на что они способны, как далеко они зайдут чтобы спасти тех, кого они любят.
Ninguém sabe ao certo do que eles são capazes, quão longe vão para salvar quem amam.
Вместе, мы создадим новым мир без королей и королев. Без границ, место где люди будут верны себе и тем кого они любят.
Juntos, vamos construir um mundo sem reis e rainhas, sem fronteiras ou Nações, onde a única obrigação do homem será com ele mesmo, e àqueles a quem ele ama.
Когда все начнется, лучше всем быть как можно дальше от тех, кого они любят, если они не хотят причинить им боль.
Todos devem estar longe dos seus entes queridos para não se magoarem.
Я знаю, что некоторые люди используют это слово, чтобы описать тех, кого они любят.. Это не то, что я имею в виду. Твоя мать была особенной, потому что у нее был дар.
Eu sei que usam muito esta palavra para descrever por que amam alguém, mas a tua mãe era especial porque tinha um dom.
— с теми, кого они любят. — Этого не будет, Лекс.
Isso não vai acontecer, Lex.
Кто-то, кого они любят.
Alguém que ama.
Кого они любят?
Quem amam?
Речь об их жизнях, Стик. О жизнях тех, кого они любят.
São as vidas deles e das pessoas que eles amam.
Прибавь сюда время, потраченное на сон, на еду, на умывание и голосование, на покупку подарков тем, кого они не любят, и ты поймёшь, почему они так тщательно выбирают, чем им заполнить своё свободное время.
Acrescenta isso ao tempo que perdem a dormir, a comer, a lavar-se, a votar e a comprar prendas para pessoas de que nem sequer gostam, e percebes porque são tão esquisitas com o modo como passam o seu tempo livre.
Они посылают на землю тех, кого любят больше всех, а потом забирают их к себе Но сначала они должны оставить след
Os melhores, os que amam mais, primeiro mandam-nos á Terra e depois chamam-nos a eles.
Они из тех животных, которые любят всех кого ни попадя.
Eles são mais um animal do tipo "amar o ser com quem se está".
Люди имеют много различных сторон, и иногда они прячут скрытые стороны, даже от тех, кого любят.
As pessoas tem muitos lados e, às vezes, escondem esses lados... Até das pessoas que ama.
Узнаем, кому они покровительствуют кого они больше любят.
Veremos para quem estão a voar. Veremos de quem nós dois eles gostam mais.
Ради своего Бога они убивают даже тех, кого любят.
Até aqueles que amam são mortos em nome de Deus.
Они знают как скрыть свидетельства нелицеприятного разрыва... как восполнить то, чего так не хватало их детям... как щадить чувства тех, кого любят чей вкус, возможно, и не разделяют.
Sabem como encobrir as provas de uma separação complicada... Como compensar aquilo de que os seus filhos podem sentir falta... E como poupar os sentimentos a alguém amado cujo gosto podem não partilhar.
Представляю, как сильно они любят кого-то, Или сколько боли они пережили.
Eu imagino o quanto eles se apaixonam, ou quantas vezes tiveram o coração partido.
Они всегда жестоки к тем кого любят больше всего.
Eles são sempre mais duros com aqueles que mais amam.
- Они любят и убивают тех, кого любят.
Amam e matam o que amam.
Они не хотят говорить об этом, потому что не хотят волновать тех, кого любят.
Não querem falar sobre isso, porque não querem preocupar aqueles que amam.
- Какое это имеет значение? - Те, кто нам дорог... Если они обращаются - они возвращаются домой и уничтожают тех, кого любят больше всего на свете.
Aqueles que nos são... queridos, se estiverem transformados, voltam para casa e destroem aqueles que eles mais amam.
Главы семей должны согласиться на это, а поскольку согласие означает, что они идут на это ради защиты тех, кого любят, и своих домов, я думаю, они смогут это сделать.
Os chefes das famílias terão de consentir, e uma vez que o consentimento significa que estarão a proteger os entes queridos e os seus lares, espero que estejam à altura.
Бро, вытащи его на хрен! - Те, кто нам дорог, если они превратятся, то вернутся обратно домой и уничтожат тех, кого больше всего любят.
Aqueles que nos são queridos, se estiverem transformados, voltam para casa e destroem aqueles que eles mais amam.
А ещё есть люди, у которых нет той роскоши, что есть у нас, и они чувствуют угрозу, потому что любят тех, кого, по мнению мира, любить не должны.
E depois há pessoas sem os privilégios que nós temos que se sentem ameaçadas porque amam alguém que o mundo decidiu que não podem amar.
Они не осознают, что на самом деле убивают того, кого любят.
Eles não se apercebem que estão na verdade a matar alguém que amam.
Но порой лучший способ преподать кому-то урок, наказать не их, а тех, кого они больше всего любят.
Mas, às vezes, a melhor maneira de ensinar uma lição a alguém não é puni-las, mas às pessoas com quem se importam mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]