Кому говорю tradutor Português
84 parallel translation
Я кому говорю : Улыбайтесь?
Pedi-vos para sorrirem.
Я кому говорю? Мы победили.
Vencemos.
Кому говорю!
Façam o que estou a dizer!
Кому говорю!
Estou a falar com vocês!
Кому говорю? Хуч.
Larga-o já, Hooch.
Заводи машину, кому говорю!
Eu disse para pôr o carro a trabalhar.
Эй, кому говорю!
Já lhe disse!
- Сесть, кому говорю!
- Sente-se.
Я кому говорю.
Hei, otário.
Слезьте вниз, кому говорю.
Já! Ouviram-e?
Иди, кому говорю? Иди!
Nunca queres ouvir nada!
Прекрати, кому говорю!
Disse para parares de olhar.
Я кому говорю!
De joelhos!
Залезай, кому говорю!
Entra para a porcaria do carro!
Хватит, кому говорю. Щекотно, а как тебе вот это? !
Peter, não me belisques!
Открывай, кому говорю.
Abri imediatamente, já disse!
Выбрось его! Кому говорю :
Deitem o corpo fora.
Дай телефон, кому говорю.
- Deixe-me ver!
Стоять, кому говорю!
Para!
Я кому говорю, положи трубку!
- Larga o telefone filho da puta.
- Давай сумку, кому говорю!
- Mandei dares-me a bolsa!
Я кому говорю!
Você!
А кому я это говорю?
E a quem é que o digo?
Кому говорю.
Anda, Hooch.
Кому говорю, Хуч.
Anda, Hooch.
Остановись! Кому говорю, Хуч!
Hooch, pára.
Хуч, помолчи! Кому говорю?
Hooch, cala-te.
Отдай, кому говорю!
Dê-me!
Всякий раз, когда я говорю кому-то, где была, они думают, будто меня условно-досрочно освободили из тюрьмы.
Sempre que conto a alguém de onde vim, agem como se eu estivesse em condicional.
Посмотрите, кому я это говорю.
Olhem com quem estou a falar...
Те, к кому я обращаюсь, знают о чём я говорю.
Isso faz-me doer o coração, e sei que há mais quem sinta o mesmo que eu.
Если кому-то невезёт, говорите : "Я не говорю, что он невезучий, " но если он упадёт в бочку полную сисек,
Se alguém é azarado, pode dizer-se que se caísse num alguidar cheio de mamas, saía de lá a chuchar no dedo.
Хотя, кому я это говорю.
Suponho que não preciso dizer isso a si.
Слушай, я редко говорю это кому-либо кроме самой себя но тебе необходимо успокоиться.
Sabes, raramente digo isto a não ser a mim própria, mas acalma-te.
В смысле, я знаю, что мы моя сестра, иначе кому я это говорю.
Já sei que és minha irmã. Por isso, para quê dizê-lo?
Я не говорю о том, чтобы причинить кому-то боль.
Eu não estou a falar em magoar ninguém.
Просто говорю тише. Уж кому-кому, а тебе надо бы знать, что точно глухой это твой кузен Кит.
Estou só a falar baixo, devias saber, por causa do teu primo Keith.
Но послушайте, кому я говорю...
Olha quem está falando :
Ну так, кому вы поверите, а? Говорю вам, Дин, может быть, вы этого не осознаете, но вы очень, очень далеки от этой лиги.
Estou a dizer-lhe, Dean, pode nem perceber, mas isto é demais para si.
Не знаю, почему я это тебе говорю но, мне кажется, я знаю парня, кому ты, может, понравишься.
Não sei porque vou dizer isto, mas acho que conheço um tipo porreiro que é capaz de gostar de ti.
Кому говорю!
Abra!
Тупица! И кому я это говорю?
- Cretino analfabeto!
Кому говорю?
Recuem! Recuem!
Говорю вам, я не знаю, кому доверять.
Já vos disse, não sabia em quem confiar.
Я говорю, много хороших людей из Оклахомы, кому, вероятно не понравится если они услышат, что ты говоришь подобные вещи про Okie.
- Há muito boa gente em Oklahoma. E que não gostariam de ouvir o que acabaste de dizer.
- Иэн. Я просто говорю, чтоб ты показала их кому-нибудь, потому что ты лучше, чем ты думаешь.
Não, só estou a dizer que devias contá-las a alguém, porque és melhor do que pensas.
Не могу поверить, что говорю это, но мне кажется, я превращаюсь в одного из тех парней, кому нужны отношения.
Não acredito que estou a dizer isso, mas acho que estou a tornar-me uma dessas pessoas que namoram.
Но кому я всё это говорю...
Mas vê a quem estou a dizer isto.
И определенно есть кое-кто кому может понравиться, как она изображена, и я говорю не о Сирене.
E há uma certa pessoa que poderá gostar da maneira como é retratada. E não estou a falar da Serena.
Я не говорю, что я их понимаю, но вот что никогда не укладывается в моей голове, так это то, как женщина может помогать кому-то в таком деле.
Não estou a dizer que entendo isso, mas o que nunca consegui entender é como é que uma mulher pode ajudar a fazer isto a alguém.
Кому говорю, там стой.
Escuta o que eu te digo, fica aí!
говорю 1317
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю же тебе 126
говорю в последний раз 23
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю же тебе 126
говорю в последний раз 23
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48