English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Кому нужна помощь

Кому нужна помощь tradutor Português

184 parallel translation
Здесь есть те кому нужна помощь больше чем мне.
Há outros mais necessitados do que eu.
И почему те, кому нужна помощь,.. ... ни за что её не примут?
Por que será que as pessoas que mais precisam de ajuda recusam-na?
Вы - единственный, кому нужна помощь, доктор.
Tu é que precisas de ajuda. Não nós.
Он - не единственный, кому нужна помощь.
Acho que não é ele que precisa de ajuda.
- Я знаю, кому нужна помощь.
- Sei de alguém que precisa de algo.
Тем, кому нужна помощь.
Pessoas que precisam de ajuda.
Если вам кажется, что это кто-то из родных, кому нужна помощь,... поднимите трубку локтём и послушайте, кто говорит.
Se pensar que talvez seja um familiar a precisar de ajuda,... segure o telefone com o seu cotovelo e escute para ver quem está a falar.
Кто-то, кому нужна помощь.
Alguém a precisar de ajuda.
Кому нужна помощь?
Parece que já está tudo feito
Кому нужна помощь?
Quem precisa de ajuda?
- Кому нужна помощь?
- Quem precisa de ajuda?
Ты просто пришла в тюрьму и спросила, кому нужна помощь?
Me viu preso e de repente resolveu me ajudar?
Запустила сайт, чтобы те, кому нужна помощь, меня нашли.
Publiquei o site para que as pessoas que precisassem de ajuda me pudessem encontrar.
Кому нужна помощь, Рам?
Quem, Ram?
Я просто... Я сейчас в магазине, тут кое кому нужна помощь...
Estou na loja e há uma pessoa que precisa de ajuda.
Я не единственный, кому нужна помощь
Não sou eu quem precisa de ajuda por estas bandas.
- Я никогда не отвернусь от того, кому нужна помощь.
Eu nunca viro as costas a quem esteja em verdadeira necessidade. Bom.
- Майкл, тут кое-кому нужна помощь. Пока вы не разберетесь, кто вас спалил, вы никуда не денетесь. В общем...
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
- Майкл, тут кое-кому нужна помощь.
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
Разве я похож на того, кому нужна помощь?
Tenho ar de quem precisa de ajuda?
Кому-нибудь еще нужна помощь?
Mais alguém precisa de ajuda?
Ты ведь один из тех, кому никогда не нужна помощь, помнишь?
- Para quê? Tu nunca precisas-te de ajuda antes, lembras-te?
Всем, кому нужна медицинская помощь, обращайтесь в начальную школу!
Por favor, apresentem-se na escola básica para receberem os primeiros socorros...
Кому-нибудь из вас нужна медицинская помощь?
Algum de vós precisa de apoio médico?
- Скажите, что кому-то срочно нужна помощь.
- Diga que é uma emergência médica.
Кому из смертных нужна моя помощь? О, великий предок!
Que mortal precisa da minha protecção?
И если кому-то нужна помощь, чтобы притвориться, что вам это нравится а я проходил это на актёрских курсах. Погладьте свой живот.
Para fingirem que gostam, aprendi umas técnicas na aula de teatro.
Я хотел предложить свои услуги в случае, если кому-то на корабле нужна медицинская помощь.
Pensei em oferecer os meus serviços, para o caso de alguém a bordo precisar de atenção médica.
Кому-то нужна помощь от нас, мелких мошенников. - Ну...
Gente a pedir ajuda a bandidos reles como nós!
Кэсси, давай признаем это. Она одна из тех, кому вечно нужна помощь.
A verdade, Cassie, é que ela é uma destas pessoas que vai sempre precisar de ajuda.
Да, да, да. Похоже, кому-то здесь нужна моя помощь.
Parece que aqui há alguém que necessita da minha ajuda.
Кажется, кому-то нужна помощь.
- Se isto não foi um pedido de ajuda...
- Кому-нибудь нужна первая помощь?
- Alguém precisa de primeiros-socorros?
- Майкл, кое кому нужна твоя помощь...
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
Я могу помочь, если кому-то нужна моя помощь.
Posso dar uma ajuda, se alguém precisar de mim, hoje.
Кому-нибудь нужна моя помощь?
Precisas de ajuda?
Мне нужна помощь тех, кому я могу доверить свою жизнь.
Preciso da ajuda de pessoas a que posso confiar minha vida.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
Ну да, ты прав, я — единственная проблема и я единственный, кому нужна помощь.
Tens razão, o problema sou eu! Sou eu que preciso de ajuda!
Хлои, порой те, кому больше всего нужна помощь, сильнее всех от неё отказываются.
Chloe, às vezes as pessoas que mais precisam de ajuda são aquelas que mais a afastam.
Кому нужна помощь, но он слишком горд, чтобы о ней попросить.
Alguém com uma vida muito difícil, que precisa de ajuda, mas talvez demasiado orgulhoso para a pedir.
Я тот, кому нужна в этом помощь.
Lizzy, querida, surpreende-me, está bem?
- А если кому-то внутри нужна помощь? Мы не будем ничего делать до того, как поймем, что это за место и кому можно доверять.
Não fazemos nada até sabermos o que é esse lugar e em quem podemos confiar.
— Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
Теперь позвольте поинтересоваться, кому из вас нужна наша помощь, или может быть вам обоим?
Posso perguntar qual de vós precisa da nossa ajuda? Ou serão os dois?
Поэтому, если кому-то нужна помощь, я буду драться с криминалом круглые сутки...
Se alguém precisar de ajuda, luto contra o crime 24 horas por dia.
Кому-нибудь из вас нужна помощь врача?
Algum de vocês precisa de cuidados médicos?
если уж вы совсем отчаялись. — Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
É a tua mãe outra vez? ... se estivermos desesperados.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
... se estivermos desesperados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]