Которых мы ищем tradutor Português
31 parallel translation
Местонахождение двух людей, которых мы ищем
O paradeiro das duas pessoas que procuramos.
Это не те дроиды, которых мы ищем.
Não são estes os andróides.
Если Асгарды сумели придумать это, чтобы дать вратами дополнительную энергию, то они и есть те самые "зелёные" человечки, которых мы ищем.
Se os asgard dão mais potência ao Portal, são os "seres verdes" que procuramos.
Вы не те ребята, которых мы ищем. Извините.
Não podem ser aqueles que estamos à procura.
Беглецы, которых мы ищем, брат и сестра последний раз их видели на Персефоне.
Estes fugitivos que andamos à procura, o irmão e a irmã. Foram vistos pela última vez em Persephone.
Те парни, которых мы ищем.
Os ladrões de quem andamos atrás.
Напоминаю вам, что люди, которых мы ищем не только грабили банки, похищали женщин и детей, но и убили ваших соратников.
Queria lembrar a todos... que o homem que procuramos não só pilhou dois bancos... raptou homens, mulheres e crianças... mas também assassinou três colegas nossos.
По-моему, это те ублюдки, которых мы ищем, да?
Parece o que procurávamos, não? Wolf J. Flywheel.
Могу сказать только, что преступники, которых мы ищем отлично тренированы и...
Só posso dizer que os criminosos que investigo são altamente treinados, com muitas habilidades...
Мне кажется, что люди, которых мы ищем, живут у гигантских деревьев.
Parece-me que as pessoas que procuramos vivem perto das árvores gigantes.
Преступники, которых мы ищем, это пара.
Os suspeitos que nós procuramos são um casal.
Люди, которых мы ищем не религиозны
As pessoas que procuramos não são religiosas.
Это не те парни, которых мы ищем....
Estes não são os tipos que estamos à procura...
Такой же фанатической как те трое, которых мы ищем.
Tão fanático quanto os três que estamos à procura.
Не думаю, что это дроиды, которых мы ищем.
Acho que não são os droids que procuramos.
Значит, грабители, которых мы ищем, с большими деньгами и большими связями.
Então os ladrões que procuramos são bem financiados e com boas ligações.
Мы думаем, что парни, которых мы ищем, студенты колледжа.
Acho que procuramos universitários.
И теперь одичалые, которых мы ищем спят днем и охотятся ночью.
Agora os selvagens que estamos procurando, dormem durante o dia e caçam à noite.
Беженцы, которых мы ищем, недавно использовали устройство сублимации, чтобы проникнуть в заваленное хранилище.
Os fugitivos que procuramos, recentemente usaram um dispositivo de sublimação para aceder a um armazém abandonado.
Люди, которых мы ищем, располагают мощными ресурсами.
As pessoas que procuramos têm acesso a recursos poderosos.
Так те парни, которых мы ищем они типа как настоящие 730, или просто, типа, бандиты?
Os homens que procuramos são 7 : 30 ou só criminosos.
Ну, по крайней мере, круг людей, которых мы ищем, сужается.
Bem, pelo menos, reduz o número de possíveis suspeitos.
- Это также виртуальное меню для таких мужчин, которых мы ищем.
Também são menus virtuais para homens do tipo que procuramos.
Это список, в котором каждая позиция должна быть заполнена именами и лицами преступников, которых мы ищем.
É um mapa, em que cada posição será preenchida com os nomes e caras dos nossos colaboradores.
А мы здесь ищем деревья, в которых живет музыка.
Estamos aqui para encontrar arvores com melodias. Musica.
Наш мир полон опасностей... от которых мы все ищем защиты...
É um mundo perigoso.
Что ж, мы ищем добровольцев, которых будут обучать для работы в госпиталях Территориальных вооруженных сил, если вы это имеете в виду.
Procuramos voluntários para treinar para os Hospitais da Força Territorial, se é ao que se refere.
Нашей девочке где-то лет 15-16, это означает, что мы ищем двух сестер, которых похитили по меньшей мере лет десять назад.
A nossa miúda tem entre 15 e 16 anos, o que significa que procuramos irmãs sequestradas há pelo menos dez anos.
Это те дилеры, которых мы ищем.
São os traficantes que procuramos.
Мы ищем два компьютера, на которых есть два пароля.
Estamos à procura dos dois computadores que tem aquelas chaves de acesso.
Значит, мы ищем двух убийц, один из которых - подражатель...
Então, podemos estar perante dois assassinos, e um é uma réplica?
которых мы любим 40
которых мы знаем 27
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
которых мы знаем 27
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
ищем 70
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которую я знаю 154
которые я видел 37
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которую я знаю 154
которые я видел 37
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173