Кроме одного человека tradutor Português
30 parallel translation
Скажи мне, когда ты любишь, невозможно думать ни о чем, кроме одного человека.
Diz-me... quando estamos apaixonados, é... ... difcil pensarmos em mais alguém?
Кроме одного человека.
Excepto para um homem.
На самом деле, местное население приняло Врата Миллениума с распростертыми объятиями. Все, кроме одного человека.
De facto o Portal do Milénio foi recebido com os braços abertos pelo povo local, excepto por um homem.
Кроме одного человека, конечно.
- Excepto para uma pessoa.
Я не хотел, чтобы все узнали, о ком она, так что все могут расслабиться, кроме одного человека.
Eu não queria que todos soubessem qual era, por isso todos vocês estão safos à excepção desta única pessoa.
Никто из лаборатории не уполномочен давать никаких комментариев прессе, кроме одного человека.
Ninguém neste laboratório deveria falar com alguém dos media sobre uma investigação aberta, muito menos uma destas.
Кроме одного человека, которого она меньше всего может заподозрить.
Excepto a única pessoa de quem ela menos desconfia.
Кроме одного человека, от которого она будет ожидать угрозу в последнюю очередь.
Excepto a única pessoa de quem ela menos desconfia.
А теперь живу в Кейптауне и владею музыкальной лавкой. Так сильно все изменилось для нас. Кроме одного человека, кроме Родригеза.
O meu pai diz que tem duas vidas, a carruagem transforma-se em autocarro abóbora ou algo assim.
Ты заставил весь мир обожать тебя, всех, кроме одного человека, который должен был.
Fizeste com que o mundo todo te amasse, excepto a pessoa que realmente devia amar-te.
Кроме одного человека.
Exceto uma pessoa.
Он зашел в магазин и застрелил всех присутствующих, кроме одного человека, который фактически соответствует типажу его жертвы.
Entra na loja e mata toda a gente, excepto a única pessoa que corresponde no seu perfil de vítima.
Все, кроме одного человека, ответственного за это...
Morreram todos, menos o responsável...
Кроме одного человека, что сидит наверху.
Excepto o de um homem que está sentado sozinho aqui em cima.
Все, кроме одного человека.
Todos menos um.
Кроме одного человека.
Há uma pessoa que escuta.
Кроме одного человека.
À exceção de uma pessoa.
Всё её окружение тоже, кроме одного человека.
Nenhuma delas está visível. À exceção de uma. Quem achas que é?
Кроме одного человека.
Excepto por um homem.
Независимо от их успехов, все будут молчать, кроме одного человека за этой дверью.
Se eles estão a fazer progressos ou não ninguém nos poderá dizer, excepto o homem atrás daquela porta, que permanece fechada.
Кроме одного человека из кабинета.
A não ser alguém que esteve no cargo.
А кроме того, мне нужно увидеть одного молодого человека с лошадью. и половиной миллиона лир.
Tenho de falar com um homem sobre um cavalo... e meio milhão de liras.
Поскольку не известно ни одного случая в истории, когда волк нападал бы на человека, кроме животных, зараженных бешенством. "
Porque não há nenhum caso documentado na história onde um lobo tenha atacado um ser humano, a não ser que o lobo estivesse raivoso ou louco. "
— Не знаю, думайте сами. Кроме нас троих, ключ от дома есть только у одного человека.
Oiça, excepto nós os três, só há uma pessoa que tem as chaves da casa.
Никто не выражал особого восторга или уверенности в связи с ночными юридическими формальностями. Но Грейс смотрела дальше. И хотя она не видела ничего, кроме страха и тревоги, во всех этих глазах, она все-таки заметила благодарность в глазах одного человека.
ninguém estava completamente satisfeito com estas formalidades mas Grace podia ver além apesar de ver desconfiança naqueles olhares pelo menos viu gratidão em um deles
Кроме одного человека.
Excepto uma.
Видишь ли, мстителю не надо ни перед кем отвечать, кроме себя, и это очень опасная сила для одного человека.
Mas a justiça não é assim que funciona. Sabes, o vigilante não tem que responder a ninguém, apenas a ele próprio, e isso é um poder perigoso para um homem só.
Все симптомы, кроме одного характерны для человека, на глазах у которого похитили жену.
Todos estes sintomas, excepto o último são consistentes com um homem cuja esposa grávida foi atacada a sua frente.
кроме одного 323
одного человека 38
человека 1118
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
одного человека 38
человека 1118
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме того факта 57
кроме шуток 171
кроме правды 130
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме того факта 57
кроме шуток 171
кроме правды 130