Меня там нет tradutor Português
254 parallel translation
Когда корабль будет в десяти милях от берега, она узнает, что меня там нет.
Quando o barco estiver a 10 milhas, verá que não estou lá.
Меня там нет.
Eu não estou aí.
Меня там нет.
Não consto nelas.
В штабе вас выслушают. У меня там нет связей.
Espero que esteja a tomar notas, Talvez o QG lhe dê ouvidos,
Но не для меня. Для меня там нет места.
Näo säo minhas, näo tenho aldeia.
- Меня там нет.
- O meu número não vem na lista.
Никого у меня там нет!
Não faça isso! - Não há ninguém no roupeiro!
Меня там нет потому, что это расследование по какой-то афере с телефонными карточками, которую провели Джуниор и Ларри, и за эту "Диамант текникал" на бирже, в чем я тоже не участвовал.
Não fui intimado porque deram ênfase a uma marosca com cartões telefónicos do Junior e do Larry e àquela negociata da Diamante em que eu não estava envolvido.
- Что ты делаешь в моем офисе, когда меня там нет?
- O que vais fazer para o meu gabinete?
Меня там нет. "Хэндсом Дэвис"
Quando ele estiver lá dentro, ele vai ver o meu ficheiro.
Меня там нет.
- Eu não estou nele.
Меня там нет.
Não estou aí.
У меня нет на это своего мнения, меня там не было.
Não posso dar uma opinião. Não estava lá.
Да, там меня нет.
Estou aqui mesmo, Sargento.
Пойду в бюро трудоустройства и посмотрю, нет ли там вакансии для меня.
Vou á uma agência de emprego Ver o que podem fazer por mim.
Она сказала, что для меня там нет ничего интересного.
Ela disse que não me dizia respeito.
Ты должен быть уверен, что там нет полиции, иначе они меня убьют. Нет.
Assegura-te de que não há Polícia, senão... matam-me.
Но он все равно не пускает меня на мостик, а там нет ничего такого, чего б я не понимал!
Mas ele ainda não me deixa ficar na Ponte. Não existe nada ali que eu não entenda.
Я бы не оказался там внутри, потому что у меня нет ничего общего с этим вонючим Томми.
MAMÃ! Olha o que fizeste.
Там про меня есть? Нет.
- Falas de mim?
И не тереби там вялый, пока меня нет. В этом нет смысла.
Não brinques com a pilinha na minha ausência, não te serviria de nada.
У меня там ничего нет.
Já não há nada lá para mim.
Нет смысла спать в машине, когда у меня там есть раскладушка.
Näo é preciso dormirem no carro quando tenho um sofá-cama. É muito incómodo.
Нет, я хочу, чтобы она вернулась со мной в Вену и работала там у меня.
Não, quero que venha comigo para Viena.
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
- Não fui eu quem lho disse, mas, escusado será dizer que, se lá for, fique-se pelo consommé.
У меня всегда был бугорок там и сейчас его нет.
Antigamente sentia aqui um nó. Agora já não o sinto.
У меня такое чувство, что мне там нет места.
- Posso não me adaptar lá.
Я клянусь, у меня даже нет никакой гребаной идеи о том, что там, черт возьми происходит!
Juro que não faço a mínima ideia do que se passa!
Там не должно быть никаких развлечений, пока меня нет.
Podemos ir. Porque não quero festas, enquanto estou fora.
- Нет, меня там не было.
não corri para o campo. Eu não estava lá.
Уверен, он валяется где-нибудь там, в одной из старых камер, но у меня нет времени браться за его поиски сейчас.
De certeza que há uma célula velha algures por aqui, mas agora não tenho tempo para andar à procura dela.
Посмотри нет ли там его знакомых... черных ребят. У меня друзья. Не знаю.
Eu, tenho amigos.
У меня нет там никаких книг.
Não tenho nenhum livro.
- Нет, меня не будет там.
- Não, não vou estar ali. - Se for o Sr. Roundtree!
- Нет, нет. У меня там друзья.
Não, mas tenho amigos que moram.
Алекс. Женская интуиция, третий глаз, шестое чувство,.. ... что бы там ни было, у меня этого нет.
Intuição de mulher, a terceira visão, sexto sentido... o que quer que seja, não o tenho.
Нет, меня не волнует, что там вытворяют мои гормоны.
Não! Não me interessam as hormonas!
- Нет, Малькольм. - Потому что ты не видел меня там.
Malcolm, tu não me viste a falar com ela.
Ну, нет. Скорее, меня бы там вообще не было, если бы я знал, что они знают, где я. Я бы прятался, смотрел за окопом, используя его как ловушку.
Não, o mais provável seria estar escondido em algum sítio à espera deles, a vigiar o buraco e a utilizá-lo como armadilha.
- Нет, не подействовало. Меня перевели в другую группу стервятников, только на этот раз там были одни девочки.
Passei a ser examinada por outros abutres, mas, desta vez, mulheres.
Нет, у меня там сотовый.
Não.
У меня нет никаких сомнений, что ты пытался меня убить там.
Não tenho dúvidas de. Que você tentou me matar lá.
И меня там нет.
E eu não estou lá!
Нет-нет, меня там не было.
Eu não estava lá.
Иногда мне кажется, что я там посторонний. Во всяком случае, у меня нет чувства родного дома.
Às vezes sentia-me como um intruso... e nunca me senti à vontade em casa.
Меня действительно там больше нет.
Mas claro que eu parti.
У меня нет никаких проблем с тем, что ты там никого не убила, Кейли
Não tenho nenhum problema com a ideia de não teres matado ninguém, Kaylee.
А там не было ничего, что могло бы оказаться подарком для меня? Нет.
Estava lá algo que pudesse ser um presente para mim?
Там до меня никому нет дела.
Não importo a ninguém lá.
Нет, у меня отец там работает.
O meu pai é que trabalha aqui.
Линдси оставила меня за старшего, потому что никого нет, а ей надо было уехать на стройку, там работа встала.
A Lindsay pôs-me a chefiar, pois não está cá ninguém. Teve de ir à obra, porque os trabalhadores pararam.
меня там не было 238
меня там не будет 30
меня там даже не было 16
там нет ничего 94
там нет никого 35
там нет 44
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
меня там не будет 30
меня там даже не было 16
там нет ничего 94
там нет никого 35
там нет 44
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215