Мне просто нужно время tradutor Português
102 parallel translation
И мне просто нужно время, чтобы спокойно все обдумать.
Preciso de tempo num lugar seguro para descobrir qual.
Мне просто нужно время.
Só preciso de algum tempo.
Мне просто нужно время.
- Eu pago-te, preciso de tempo.
- Мне просто нужно время, чтобы посмотреть ваши личные дела.
- Tenho de reexaminar as fichas de todos.
Мне просто нужно время на обработку и передачу другим.
Só preciso de tempo para processar e partilhá-lo com os outros.
Мне просто нужно время.
Preciso apenas de algum tempo.
Мне просто нужно время привыкнуть к новой жизни.
Estou apenas a acostumar-me à nova vida.
Мне просто нужно время.
Só preciso de uns momentos.
Мне просто нужно время, чтобы с этим разобраться.
Só preciso de tempo para resolver tudo.
Мне просто нужно время подумать, понимаешь?
Preciso de um tempo para pensar.
Мне просто нужно время, чтобы вступить в игру, понимаешь?
Preciso de um tempo para fazer o meu jogo, sabes?
Мне просто нужно время чтобы эта рана зарубцевалась
Preciso de tempo para que a ferida cicatrize.
- Мне просто нужно время.
- Como disse, deixa-me pensar.
Мне просто нужно время, вот и все.
Preciso de tempo, apenas isso.
Мне просто нужно время, чтобы все обдумать. Мне просто...
Preciso de algum tempo para pensar.
Я знаю. Мне просто нужно время
Eu sei, só preciso de tempo.
Я просто сказал, что мне нужно время.
Só disse que preciso de um tempo.
-... Но ты не открыл в дверь. - Мне просто нужно некоторое время побыть одному.
Só quero estar sozinho por algum tempo.
Понимаешь, моя жизнь подошла к такому моменту, когда мне нужно нечто большее чем просто хорошо проводить время.
Estou a chegar a um ponto da minha vida em que preciso de mais do que diversão.
Просто мне нужно время.
A sério. Mas demoro um bocadinho.
Я очень много работала, и просто у меня было трудное время. Мне нужно пару дней, чтобы отойти.
Tenho trabalhado muito e tenho passado um mau bocado, precisava apenas de descansar.
Мне просто нужно было время привыкнуть.
Era como se me tivesse acostumado.
Они не просто статистика, Диана. Он позволил этому случиться. Я знаю, что он сделал, и мне не нужно всё время утирать этим нос.
Não são apenas estatísticas, Diana, ele deixou acontecer, eu sei o que ele fez, e não preciso que esfregues o meu nariz nisso.
Просто - - мне нужно время.
Eu apenas... preciso de algum tempo.
Я думала, тебе просто нужно время, чтобы рассказать мне, что творится...
Não consigo deixar de pensar que precisas de tempo... para me contares seja lá o que for que...
Мне просто нужно было время чтобы осмыслить все это.
Precisei de tempo para por a cabeça em ordem.
Мне просто нужно использовать Макнамара / Трой 3 раза в неделю в нерабочее время.
Preciso de usar a clínica três noites por semana, a horas tardias.
Мне просто нужно время.
Só preciso de tempo.
Мне просто нужно было время, чтобы оправиться от шока.
Precisava apenas de algum tempo para superar o choque.
Просто мне нужно было время. И вера.
Só precisava de tempo e um pouco de fé.
O, я не знаю. То есть, просто, я чувствую, что мне нужно быть безупречной все время.
Não sei, tipo, sinto que preciso ficar atenta o tempo todo.
Мне просто нужно уехать, знаешь, на время, освежить голову.
Só preciso de sair daqui, dar um tempo e clarear as ideias
Просто мне нужно время.
- Só tens de me dar mais tempo.
Просто мне нужно время.
- Só precisava de um tempo.
Мне просто нужно время подумать, хорошо?
Só preciso de tempo para pensar, está bem?
- Мне просто нужно было время.
- Só precisava de um tempo.
В смысле, я думаю мне просто нужно какое-то время побыть наедине с Диланом.
Quer dizer, acho que preciso de algum tempo para estar com o... Dylan.
Просто мне нужно время, чтобы все обдумать, и я не хочу потерять тебя, Райан.
Só... level algum tempo a mudar e só não te quero perder, Ryan. Não quero.
Я в городе, мне нужно уладить одну сделку с недвижимостью, и я... Не знаю, просто подумала, если у тебя есть время, может, повидаемся, выпьем, наверстаем упущенное?
Estou na cidade para cuidar de um assunto imobiliário, e... não sei, achei que, se tiveres tempo, e quiseres ir tomar um copo, pôr os assuntos em dia...
У этих ребят просто руки чешутся, чтобы начать действовать, так что мне нужно будет приковать к себе всё их внимание на это время.
Esses tipos querem acção, por isso devia manter todos os olhos em mim nesse tempo.
Мне, просто нужно время побыть с друзьями. - Да, сэр.
Preciso de um minuto com os meus amigos.
Но мне нужно найти время, что бы пообщаться с Нэйтаном. И сейчас просто не подходящее...
Mas preciso de arranjar tempo para falar com o Nathan e agora não é...
Мне просто нужно время.
Só precisava de um tempo.
Мне просто нужно найти другой способ изгнать Луи из Монако навсегда так, чтоб моя мама, наконец, увидела Я была правильным выбором все это время.
Só tenho de arranjar outra maneira de tirar o Louis do Mónaco de vez, para que a minha mãe perceba que eu sempre fui a escolha certa.
Просто мне нужно время, понимаете?
Mas só preciso de um tempo, sabe?
Мне просто... нужно время, чтобы разобраться в себе.
Preciso de algum tempo para resolver as coisas.
Слушай, мне просто нужно ещё время.
Ouça, preciso que me arranje mais tempo.
Но мне просто нужно некоторое время валяться в этом. Oк.
Mas preciso de algum tempo para ambientar-me.
Мне просто нужно некоторое время. Мне нравится эта уверенность, Стефан.
- Só preciso de algum tempo.
Да, просто мне нужно было некоторое время чтобы побыть наедене.
Sim, preciso de um tempo para pensar em tudo.
Я просто... Мне нужно найти подходящее время.
Só tenho de encontrar o momento certo.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
просто нужно время 33
нужно время 227
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
просто нужно время 33
нужно время 227
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176