Нам нужно бежать tradutor Português
46 parallel translation
А теперь, извини, но нам нужно бежать.
Bem, perdoas-nos, se nos formos embora?
Нам нужно бежать. С Днем рожденья!
Imagina que cais morto e que eu te alvejo.
Некогда! Все бегут, Лука, и нам нужно бежать. Скорее!
- Nem perguntes, todos fogem.
Ну, нам нужно бежать.
Temos de ir andando.
- Собирай вещи, нам нужно бежать
Junta as tuas coisas. Temos que partir.
- Верь мне, нам нужно бежать.
Acredita em mim, temos de sair daqui.
Они собираются упрятать тебя в подземелье. Нам нужно бежать.
Vão levar-te.
Моргана. Нам нужно бежать.
Temos de ir.
Джо, нам нужно бежать.
Jo, temos que ir.
Нам нужно бежать, Брендан. И надеяться, что мы достаточно быстры.
Temos de continuar a correr, Brendan, e depressa.
Уже почти восемь, поэтому нам нужно бежать на встречу с осведомителем Гарри.
Vamos achar o contacto do Harry
Нам нужно бежать.
- Nós temos de ir.
Давай, нам нужно бежать.
Vamos, temos que ir.
Он позвонит вам, но нам нужно бежать.
Tenho a certeza que ele vai ligar-te, mas temos de ir.
Дэнни, нам нужно бежать отсюда сейчас же.
Denny, tenho de sair daqui e é já.
Нам нужно бежать к стене.
Temos de as mandar para a parede.
Нам нужно бежать. Нужен план.
Temos que fugir precisamos de um plano.
Нам нужно бежать, чувак.
Temos de ir, meu.
Нам нужно бежать из города.
Temos de sair da cidade.
Я бы сказал, что нам нужно бежать куда-нибудь в Канаду.
Ir para o Canadá!
Я думаю, что нам нужно бежать...
Penso que devíamos correr.
Мы в безопасности? Нам нужно бежать?
Temos de fugir?
Нам нужно бежать.
Precisamos de fugir.
- Нам нужно бежать отсюда.
- Temos que sair daqui.
Нам нужно бежать. Всем.
Temos de fugir, todos nós, rapidamente.
Нам нужно бежать. Всем.
Temos de fugir, todos nós, imediatamente.
- Нам нужно бежать, потому что...
- Temos de fugir porque... - Não!
‒ Нам нужно бежать. ‒ Моя одежда!
Temos de sair daqui. - As minhas roupas, as minhas coisas.
нам нужно бежать, Оливия.
- Temos que fugir, Olivia.
Нам нужно бежать.
Temos que ir.
Мисс Грант, нам нужно бежать за помощью.
Sra. Grant, precisamos de pedir ajuda. Sim.
Все что мы точно знаем, нам нужно бежать.
Mas sabemos que temos de nos despachar.
Нам нужно бежать... сейчас же!
Temos de ir, agora!
Нам нужно бежать.
Temos de desaparecer.
Нам нужно бежать.
Temos de fugir!
Нам нужно продолжать бежать.
- Temos de continuar.
Нам больше не нужно бежать, Мойра.
Não temos de fugir mais, Moira.
Боюсь, нам нужно быстро пообедать и бежать. Нужно к шести быть в Марипорте.
Temos de comer e partir, temos de estar em Maryport às 18h00.
Нам нужно бежать.
Temos de fugir.
Нам всем нужно бежать.
Temos de fugir todos.
Нам не нужно бежать.
- Não temos de fugir!
Нам нужно бежать.
Temos de ir.
Нет, нам не нужно бежать.
Não, não precisamos de correr.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно время 74
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно время 74