English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Нам нужно подкрепление

Нам нужно подкрепление tradutor Português

68 parallel translation
Нам нужно подкрепление!
Precisamos de mais homens, ou é o fim.
- Нам нужно подкрепление.
Sim, mas precisaremos de reforços, Chefe!
Нам нужно подкрепление для продолжения преследования.
Precisamos de reforços para continuar a perseguição.
Нам нужно подкрепление! Оцепить район!
Isolem a área.
- Нам нужно подкрепление.
- Devíamos levar reforços.
- Нам нужно подкрепление.
Precisamos de mais homens aqui.
Вызывай полийию Вегаса. Нам нужно подкрепление.
Contactem a Polícia de Vegas.
Нам нужно подкрепление.
Precisamos de reforços.
Нам нужно подкрепление.
Não. Ainda está quente, rapazes.
Нам нужно подкрепление.
Precisamos de mais reforços.
Нам нужно подкрепление.
- Precisamos de reforço agora!
Нам нужно подкрепление!
Precisamos de reforços!
Нам нужно подкрепление!
Precisamos de reforços. - Estás bem?
Нам нужно подкрепление по адресу дом № 1120 на Марапасе.
Precisamos de reforços e um reboque em 1120, Marapasa Parkway.
- Нам нужно подкрепление.
Então, temos de arranjar ajuda!
Нам нужно подкрепление сейчас же!
Precisamos de apoio já!
Нам нужно подкрепление на 10-м этаже. Сейчас же.
Precisamos de reforços no décimo andar, imediatamente.
Нам нужно подкрепление.
Temos um 10-85.
Нам нужно подкрепление.
Vamos precisar de reforços.
Ты прав. Нам нужно подкрепление.
Tens razão, precisamos de reforços.
Нам нужно подкрепление на Нортвест Терстон, 612 офицеры в пути я хочу чтобы вы заблокировали все двери закрыли и заблокировали все окна почему, что происходит?
- Em casa. Precisamos de agentes no 612 da Northwest Thurston. Vão agentes a caminho da sua casa.
Нам нужно подкрепление.
Liga para a sede. Precisamos de reforços.
Эрик, нам нужно подкрепление.
- Eric, precisamos de reforços.
Тесс, нам нужно подкрепление.
Tess, precisamos já de reforços.
Если не взорвем, то не сможем связаться с другими выжившими с Ковчега, а нам нужно подкрепление, Рейвен.
E se não, não contactaremos os sobreviventes da Arca, e precisamos de reforços, Raven.
О`Мэйли, нам нужно подкрепление!
O'Malley... Precisamos de reforços!
Альма, нам нужно подкрепление!
Alma, precisamos de ajuda!
Нам нужно подкрепление!
Precisamos de apoio!
— Нам нужно подкрепление.
- Precisamos de reforços.
Кажется, нам нужно подкрепление.
Acho que precisamos de reforços.
Их слишком много, нам нужно подкрепление.
São mais dos que conseguimos abater. Precisiamos apoio.
У меня 150 парней и нам нужно подкрепление.
Tenho aqui 150 rapazes e precisamos de reforços.
Мы полностью окружены.Нам нужно подкрепление
Estamos completamente cercados. Precisamos de reforços.
Нам нужно подкрепление.
Precisamos que o venham buscar.
Кензи, видишь откуда стреляли? Нэлл, нам нужно подкрепление и скорая.. Нет.
Kensi, viste de onde veio?
- Так, нам нужно подкрепление.
- Mas precisamos de reforços.
Нам подкрепление не нужно.
Não precisamos de polícias.
Нам срочно нужно подкрепление!
A IRU é necessária agora!
Диана, нам в школе нужно подкрепление прямо сейчас.
Diana, precisamos de reforços na escola imediatamente.
Диспетчер, нам нужно серьезное подкрепление.
Atenção, estamos com um grave problema. Chamem...
Нам нужно вызвать подкрепление.
Precisamos de chamar reforços.
Нам нужно взять Вестена до того как прибудет его подкрепление.
Precisamos de apanhar o Westen antes que os reforços dele cheguem.
Код 10-4, нам нужно подкрепление.
10-4, múltiplas unidades a responder.
– Труби тревогу нам нужно подкрепление!
Chama mais homens!
Нам обязательно нужно подкрепление.
Realmente nós precisamos de reforços aqui.
Нам нужно то подкрепление, или надо уходить.
Precisamos de homens extra, ou então temos de ir embora.
Фитц, нам нужно подкрепление!
Fitz, precisamos do Bambino.
Нам срочно нужно подкрепление в аптеку Гервин-Штраусс, Гринпоинт.
Precisamos de reforços imediatos no dispensário Gerwin-Strauss em Greenpoint.
Нам срочно нужно подкрепление.
Precisamos de apoio imediatamente.
Если тебе нужно подкрепление или нам, нас разделяет один клик.
Se precisarmos de apoio, ou se tu precisares... Estaremos por perto.
Нам нужно добраться до Ока, пока не подоспело подкрепление.
Temos que chegar ao Oculus antes que cheguem os reforços.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]