Не отвечают tradutor Português
278 parallel translation
Почему они не отвечают?
Porque não chegam aqui?
Знаешь, Филипп, я заинтригован тем, что люди не отвечают на вопросы, я становлюсь любопытным.
Sabes, Phillip, intriga-me quando não respondem às perguntas. Fico curioso.
Не отвечают, сэр :
- Ninguém atende, senhor.
Не отвечают?
- Ninguém atende?
Все системы не отвечают.
Os sistemas de controlo não funcionam.
Капитан, клингоны не отвечают.
A nave Klingon não responde em nenhum canal.
Они не отвечают, капитан.
Não respondem, Capitão.
но поскольку мне не отвечают... святые отцы!
Eu disse, "Há alguém aqui" mas como não respondem. Somos nós, padre.
Коммерческий транспорт "Ностромо", следующий с Соломонов. Регистрационный номер... - Не отвечают.
Rebocador comercial Nostromo, transmitindo de Solomons, número de registro 1 80924609.
' Извините, но там не отвечают, мистер Льюис.
Desculpe, ninguém responde, Sr Lewis.
Они не отвечают.
Não há resposta de Regula Um.
Они не отвечают, сэр.
Não obtemos resposta.
Когда не отвечают, это серьёзное оскорбление.
Quando não se responde, é um gande insulto.
На одну вещь они не отвечают.
Não reagem a isso.
Почему эти твари не отвечают?
- Eles não aceitam não como resposta? - Há quantos deles? - Vamos!
Почему они не отвечают?
Por que não respondem?
Они не отвечают.
Deepcore, Deepcore, daqui Cab 1.
Фары включены, но они не отвечают.
Os veículos têm as luzes acesas, mas não se vê.
- Не отвечают.
- Sem resposta.
- Они не отвечают, сэр.
- Não respondem. - Continue a tentar, Sr. O'Brien.
Я задаю вопросы людям, которые не отвечают на вопросы таких, как ты.
Faço perguntas a quem não responde a perguntas de pessoas como tu.
- Не отвечают.
- Não respondem.
Они не отвечают.
Não respondem.
Почему они не отвечают?
Estão a ouvir-me? Por que não respondem eles?
Вы охотно высказываете суждения, которые вовсе не отвечают вашим мыслям.
Sei que gosta de manifestar opiniões que não sente.
Системы маскировочного устройства не отвечают.
Não estou a receber qualquer resposta do dispositivo de camuflagem.
Они не отвечают.
Não estão a responder.
Системы катапультирования не отвечают.
O sistema de ejeção não responde.
Не отвечают.
Não respondem.
Они по-прежнему не отвечают на наши вызовы.
Continuam a não responder às saudações.
Гарак и Ног до сих пор не вернулись и не отвечают на мои вызовы.
O Garak e o Nog ainda não deram notícias e não respondem quando os chamo.
Ваши торпеды не отвечают требованиям.
Seu torpedo é inadequado.
Они не отвечают.
Eles não estão respondendo.
Б'омары по-прежнему не отвечают.
Os B'omar ainda não estão respondendo aos nossos chamados.
Я звонил им 6 раз сегодня. Они не отвечают. Они испарились.
Já deixei seis recados, eles não atendem.
- Так на звонок не отвечают.
Isso é maneira de atender o telefone?
Не отвечают?
Ninguém em casa?
Если они не отвечают, ты не можешь отследить сигнал.
Se eles não responderem, não pode seguir o sinal.
Не отвечают.
Sem resposta.
Корабли нам не отвечают.
As naves não estão respondendo às saudações.
Они не отвечают на вызовы.
Eles não estão respondendo às saudações.
Пытаюсь получить доступ в медотсек. Реле не отвечают.
Estou tentando acessar a enfermaria, os relés não estão respondendo
А они отвечают, что их ничего не беспокоит.
Eles dizem que não têm problemas.
И которые, тем не менее, отвечают за формирование всей политики министерства обороны!
Que ainda estão, apesar de tudo, a trabalhar na formulação da política do Departamento de Defesa!
Они не отвечают на наш сигнал.
Puxe a tripulação depressa...
Не отвечают.
- Não há resposta.
Не отвечают.
- Sem resposta.
Не отвечают.
Não estão a responder.
- Они не отвечают.
- Não respondem.
Каремма не отвечают на наши вызовы.
Os Karemma não estão a responder.
Они не отвечают. Идиоты!
- Não respondem.
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не отвечайте 115
не от меня 76
не отворачивайся от меня 24
не отключайтесь 42
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не отвечайте 115
не от меня 76
не отворачивайся от меня 24
не отключайтесь 42