Не тронь tradutor Português
123 parallel translation
Меня бей, его не тронь!
Bate-me, mas não lhe toques!
Не тронь. Стой на месте.
Deixa estar quieto.
А ну не тронь!
Deixa!
Не тронь его. А то кончишь ещё хуже, чем он.
Não lhe toques, ou acabarás pior do que ele.
Не тронь остаток!
Deixem o resto.
Не тронь мою маму!
Não toques na minha mãe!
Пожалуйста, не тронь меня!
Larga-me! Não me faças mal! Eu faço qualquer coisa!
Не тронь!
Não toque nisso!
Прекратить! Не тронь его!
Deixa esse homem em paz! "
- Не тронь папку!
- Nao toque!
Не тронь меня, призрак...
Poupa-me, por amor de Deus.
- Не тронь ее.
Solte-a.
Не тронь её!
- Não a magoe.
- Ты, бля, меня не тронь!
- Não me toques!
Не тронь меня.
Tentaste matar-me!
Не тронь его!
Não Ihe toques!
Не тронь его!
Não a magoes!
- Нет. - Не тронь её! - Нет!
- Deixe-a em paz!
Не тронь мою сестру!
Não toques na minha irmã!
На мне можешь оттачивать свое красноречие, но кузена не тронь.
Usa os teus truques comigo, mas não com o meu primo.
Не тронь ее!
Cala a boca!
Уйди Не тронь её ты, хуесос!
Deixe-a em paz, filho-da-puta!
Эти деньги не тронь.
E.B., não roubes nenhum deste dinheiro.
Не тронь! Я выдам, выдам! Это был Вито, Вито-Пелегрино волнолом.
Está bem, eu falo, eu falo, foi o Vito.
Не тронь ее.
Não a magoes.
Не тронь меня.
Não me toques.
Нет, сердце не тронь.
Não, não apunhales o coração.
Не тронь.
Não toques.
Пойдем. Чак, больше и пальцем ее не тронь!
Chuck, não lhe voltes a tocar.
Не тронь его, придурок!
- A sério! Juro!
Не тронь меня
Não me toqueis!
- Не тронь ее!
Não toque nela!
Но-но, курточку не тронь!
Cuidado com a mercadoria!
Не тронь её!
Sai de cima dela!
Не тронь меня!
Não me toques!
Это - C-4, не тронь.
Isso é C4, cretino.
Не тронь меня!
- Sem tocar!
Не тронь меня...
Não me toque...
Не тронь его.
Nada acontece com ele.
Не тронь меня!
- Tira as mãos.
Не тронь его!
Larga-o!
Оставь! Не тронь!
Deixem!
- Не тронь его.
Não toques nele.
Не тронь моего ребёнка!
Não toques na minha filha.
- Не тронь её, понял?
Fica longe da Sofia!
Не тронь его! - Моисей!
Moisés!
Не тронь меня, призрак...
Poupa-me, alma penada.
Не тронь мои банки!
Fica longe das latas!
Тронь меня, и твоя рука больше ничего не коснётся.
Toca-me e essa mão nunca mais tocará em seja o que for.
Не тронь.
Isso é meu.
Не тронь меня.
- Fica longe de mim!
не тронь её 19
не тронь меня 30
не троньте его 16
не тронь его 23
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не тронь меня 30
не троньте его 16
не тронь его 23
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трудно 26
не трусь 41
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трудно 26
не трусь 41
не трать силы 19
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трудись 43
не трогайте 266
не трудно догадаться 16
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трус 18
не трогайте их 44
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трудись 43
не трогайте 266
не трудно догадаться 16
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трус 18
не трогайте их 44