Не тронь tradutor Turco
140 parallel translation
Что ты делаешь под кроватью? Я же сказала, не тронь.
Ne yapiyorsun Birak sunu.
Не тронь меня!
Çek ellerini üstümden be!
Не тронь. Стой на месте.
Bırak, orada kalsın.
А ну не тронь!
Bırak şunu!
Не тронь его.
Sakın ona dokunma.
Не тронь меня!
Bana dokunma!
Не тронь остаток!
Parayı bırak.
- Не тронь меня!
- Dokunma bana!
Не тронь меня!
- Çek lan elini.
Не тронь мою маму!
Anneme dokunayım deme!
Пожалуйста, не тронь меня!
Lütfen, beni incitme.
- Не тронь его.
- Ona dokunma.
Не тронь его! Не смей поднимать на него руку!
- Sana söyledim, sakın ona dokunma.
- Ставь подпись! Не тронь барабан!
Hadi, yazılın.
Не тронь!
Ona dokunma.
- Не тронь её, понял?
Bir daha Sofia'ya dokunmayacaksın!
Прекратить! Не тронь его!
O adamı rahat bırak.
Не тронь меня, призрак...
Bağışla beni, yüce ruh
Не тронь меня, призрак...
Bağışla beni, yüce ruh Bağışla beni, İsa aşkına.
Брось пистолет. - Не тронь ее.
- Silahını indir.
- Ничего грустного в этом нет! - Не тронь меня! - Весна!
Vesna!
Не тронь меня!
Dokunma bana!
Не тронь мои банки!
Kutulardan uzak dur!
Не тронь её!
Onu incitme.
- Ты, бля, меня не тронь!
- Bana dokunma sakın!
Не тронь меня.
- Dinle beni.
Не тронь его!
Dokunma ona!
- Нет! Не тронь его!
Ona zarar verme.
- Не тронь её! - Нет!
- Onu rahat bırak.
Не тронь мою сестру!
Ablama dokunma!
На мне можешь оттачивать свое красноречие, но кузена не тронь.
Numaralarını bana uygula, kuzenime değil.
Не тронь волосы на голове этого мальчика!
Saçının tek teline bile dokunmayı aklından geçirme.
Не тронь выставку!
- Vitrindekileri elleme!
Уйди Не тронь её ты, хуесос!
Onu rahat bırak, lanet olası pislik!
Эти деньги не тронь.
E. B... bu paradan sakın çalma.
Не тронь! Я выдам, выдам!
9. rıhtımdan Vito Pelligrino.
Не тронь ее.
Onun canını yakma.
Не тронь меня.
Dokunma bana.
Нет, сердце не тронь.
Hayır, kalbi bıçaklama.
Не тронь.
Elleme.
Не тронь ее!
Sakın ona dokunma!
Чак, больше и пальцем ее не тронь!
Ona bir daha dokunma!
Не тронь его, придурок!
- Tamam! Çekil sen! Çekil!
Не тронь меня
Dokunma bana!
- Не тронь ее!
Hayır! - Dokunma ona!
- Начальник, это... не тронь девочка.
- Şef, kıza dokunma.
Убирайся, и не тронь Алису!
Defol ve Alice'i rahat bırak.
Не тронь моего ребёнка!
Neredesin?
- Не тронь меня!
- Sakın yaklaşma!
Не тронь его! - Моисей!
Musa.
Тронь меня, и твоя рука больше ничего не коснётся.
Bana dokunursan o elini bir daha asla kullanamazsın.
не тронь её 19
не тронь меня 30
не троньте его 16
не тронь его 23
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не тронь меня 30
не троньте его 16
не тронь его 23
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не тратьте время 24
не трать время 36
не трудно 26
не трусь 41
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не тратьте время 24
не трать время 36
не трудно 26
не трусь 41
не трать силы 19
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трудись 43
не трогайте 266
не трудно догадаться 16
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трус 18
не трогайте их 44
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трудись 43
не трогайте 266
не трудно догадаться 16
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трус 18
не трогайте их 44