Он там будет tradutor Português
356 parallel translation
- Откуда ты знаешь, что он там будет?
Como sabe que ele vai lá estar?
Он там будет в 3 : 30.
Ele estará lá às 3 : 30.
Мой муж, то есть жених - я точно знаю, что он там будет!
É por causa do meu marido... do meu noivo. Ele vai estar lá.
Он там будет.
Ele estará lá.
Да, он там будет.
Com certeza. Mr. Pitt estará presente.
Да. Она сказала, будто не знала, что Дэвид Арбор будет там, хотя она знала, что он там будет.
Ela disse que não sabia que o Arbor estava lá, mas sabia.
Ты ведь знала, что он будет там.
Só foste porque sabias que ele estaria lá.
Но он не захотел, сказал, что будет там отрезан от мира.
Mas ele não quer, diz que ficaria de fora.
- Он будет искать меня там. - Тогда ты не получишь деньги.
Se não fores trabalhar não te adiantam o salário.
Там снаружи человек, который будет ко мне приставать... Он все время за мной ходит, и я не...
Lá fora tem uma pessoa que vai me incomodar... que me persegue o tempo todo e eu...
Так что теперь, когда он за ними вернется, тебя там просто не будет, так?
E quando regressou, já não te encontrou, não é assim?
Он проведет в комнате Джема всю ночь, и он будет там утром, когда Джем проснется.
Ele ficaria no quarto do Jem toda a noite... e lá estaria quando o Jem acordasse de manhã.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
Ali fica bem. Quebra as linhas direitas.
Он останется там, пока вы не встанете на ноги, даже если это будет стоить Сареку жизни.
E vai lá ficar até que o senhor volte a andar, mesmo que isso custe a vida ao Sarek.
Если капитан посчитает своим долгом доложить то, что он видел, там не будет улик, доказывающих его версию.
Se o Capitão quiser cumprir o dever e relatar o que viu... ele não terá nenhuma prova para tal.
Для нас он всегда будет там, будет помогать нам.
Ele estará sempre presente para nos ajudar.
Он будет там как принц.
Vai viver como um Príncipe.
Там он будет в безопасности.
Ele ficará seguro lá.
Если он будет проводить перекличку, значит встретим его там.
Se ele aparecer na chamada, podemos tratar dele lá.
На кой черт ему три миллиона долларов? Что он будет с ними делать, сидя там?
Para que é que ele quer três milhões?
Я сказал, что это для сцены которая будет там сниматься, деревья помешали бы прекрасному виду на дом, и мистер Аханка сказал, что он их срубит.
Disse isso por causa das cenas no jardim, as árvores impediriam a bonita vista da casa, e o Sr. Ahankhah disse que as cortava.
- А если он будет там?
- E se ele lá estiver?
Но он не будет показывать, если он не уверен, вы там не будет.
Ele só vai tentar se o julgar fora.
"Он будет так зол!". И все оглядывалась на поезд, как будто ее там кто-то ожидал.
olhava para o comboio, como se estivessem à espera dela.
Мы пытаемся достать одну из этих маленьких машинок чтобы она дотянула нас поближе к телетрапу чтобы вы могли пройти по узкому коридору. Там будет человек в тесном костюме. Он скажет, у вас совсем мало времени до посадки на другой самолёт.
Aguardamos uma pequena carrinha, que nos leva um pouco mais próximo do avião, para descer um corredor, onde estará um homem de fato apertado, que nos dirá que temos muito pouco tempo para o voo de ligação.
Я подумала, там он будет лучше смотреться
Achei que ficava melhor aí.
Если ещё раз такое будет, я не буду с ним церемониться. Мне плевать в чём там дело, но здесь он больше не появится.
Nunca mais o deixo cá entrar.
Даже если его там накроют на горячем, он будет просто выслан из страны.
Mesmo que eles o apanhem, o máximo que podem fazer é deportá-lo.
Да, там он будет в безопасности.
Ele lá, estará a salvo.
Вероятно, в будущем он не будет проводить там много времени.
Talvez de futuro, só lá vá raramente.
Он останется там, и точка. И всё всегда будет, как сейчас
Vai ter de ficar lá dentro e tudo continuará igual.
Он будет спать там.
Ele podia dormir lá.
И как только он окажется там, он будет арестован, заключен под стражу и казнен.
E uma vez lá, ele pode ser preso, detido e executado.
Было очень грустно думать о его жене на седьмом месяце беременности, и осознавать, что моего друга не будет там, он не увидит своего первого ребенка.
Era muito triste pensar na sua esposa, grávida de sete meses, e perceber que o meu amigo estaria lá para assistir ao nascimento do seu primeiro filho.
Если там снайпер, Он не будет стрелять по своим.
Um franco-atirador näo vai abater um dos seus.
Я так надеялась, что он будет там...
Desejava com todas as minhas forças que ele estivesse lá dentro.
Если он там, а мы привезём Таню, то это будет добыча для хищника.
Se levamos a Tanya e ele estiver lá, é como levar a caça ao leão.
Нам нужно отвезти его домой до восхода солнца, там он будет в безопасности.
Temos de o levar para a segurança da cama dele, antes do sol nascer.
- Он там будет в порядке?
Ele vai ficar bem ali?
Он спрашивал, будет ли достаточно там одного человека.
Ele perguntou-me se uma pessoa chegaria.
Фил теперь самый настоящий актёр, он покидает нашу труппу, будет работать на радио и телевидении, заниматься там очень интересными вещами.
Agora, é um actor a sério, e vamos deixá-lo partir. Ele vai agora fazer televisão, rádio e essas coisas giras todas!
- Он будет там.
Adeus.
Он будет там сегодня.
Passa por aí, hoje.
Да? Откуда вы знаете, что он будет там в безопасности?
Quem é que garante?
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Depois vá a praça do mercado e dê uma vista de olhos, olhe quanta gente tem e quem fala com quem, e depois volte para nos contar tudo
Ему всегда нужно было быть там, где быть не следовало. Он никогда не будет благоразумен. Он никогда не будет благоразумен.
Não tem nenhum fundamento.
" верен, он отличный парень, но ¬ итторио, он же там будет, так?
Aposto que é uma simpatia. O Vittorio também lá vai estar, não é? Talvez não.
Если ты не знала, что он будет там, то почему у тебя с собой были его ключи от машины?
Se não sabia, por que tinha as chaves do carro dele?
- Он будет там.
- onde ele estará à espera.
Однако мы знаем, что этот волк... вылезет из всоего логова... и он будет там где мы хотим.
No entanto, hoje o que vamos fazer é... fazer o lobo sair do covil... e atraí-lo para onde queremos.
Он будет там, наверху.
Vai estar na passagem por cima da sarjeta.
он там 1150
он там был 71
он там работает 18
он там один 21
там будет весело 17
там будет 34
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
он там был 71
он там работает 18
он там один 21
там будет весело 17
там будет 34
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67