Она очень хороша tradutor Português
51 parallel translation
Она очень хороша, Не так ли?
É muito simpática, não é?
Она очень хороша.
É do melhor.
Я имел ввиду, что она очень хороша.
Também achei que estava boa.
Ну, она очень хороша в постели.
Bem, é muito boa na cama.
Она очень хороша.
Ela é ótima!
Она очень хороша с животными.
Ela é óptima com os animais.
О, она хороша, она очень хороша.
Ela é boa, muito boa.
Она очень хороша.
- Ela é muito boa mesmo.
Это всё для меня слишком ново. Она очень хороша.
- Ela é muito boa.
Она очень хороша.
Ela é boa. Muito boa.
Я имел в виду, ну ты понимаешь, она очень хороша.
Sabes, muito boa.
О, я бы сказал, что она очень хороша.
Diria que ela é muito boa.
Поправочка, она очень хороша.
Retiro o que disse, ela é mesmo muito, muito boa.
Или она очень хороша.
- Ou ela é muito boa.
- Она очень хороша.
- Ela é mesmo boa.
- Проблемы? Она делает так, чтобы они ушли навсегда, и она очень хороша.
O trabalho dela é resolver problemas, e é muito boa nisso.
О, она очень хороша.
- Ela é mesmo boa.
Должно быть, она очень хороша в постели. С кем, по-вашему, вы, черт возьми, разговариваете?
Ele deve fazê-lo sentir-se especial.
Она очень хороша.
Ela é muito boa.
Она очень хороша.
- Ela é muito boa.
Она очень хороша в организации путешествий.
Ela é mesmo muito boa a organizar viagens.
И она очень хороша, но я не думаю, что ее безумия достаточно.
E isso é muito bom, mas eu não acho que é maluco o suficiente.
Она очень хороша в постели.
Ela é óptima na cama.
Это место совсем не такое. Одна из акушерок Ноннатуса работает там, и она очень хороша в устройстве новых возможностей для мамочек.
Toda a gente tem saudades tuas, Bridget, especialmente a Dora.
Она очень хороша.
Ela é óptima.
Если она что-то скрывает, то она очень хороша в этом.
Se estiver a esconder alguma coisa, é muito boa nisso.
Нет, она очень хороша.
Na verdade sabe a mel.
А я сказал : она хороша во "Всплеске", но не очень в "Уолл-Стрит".
E eu disse que gostei dela no Splash, mas no Wall Street já não.
И речь, которую я написал, была очень хороша. Она была об использовании добровольцев.
E o discurso que escrevi sobre o voluntariado foi bem bom.
Она не очень хороша.
Não é lá muito boa.
- Она не очень хороша.
Ela não está muito bem.
Он очень усердно работал над этой штукой. Она была по-настоящему хороша.
Fazia com muita vontade e, de fato, tinha talento.
Романтическая английская дружба очень хороша, если только она не слишком затягивается.
São muito boas, estas amizades românticas inglesas, se não forem muito longe.
У нее такое хорошее сердце, она очень талантлива и красива. Но у нее постоянное чувство, что она недостаточно хороша.
Ela é tão talentosa, bondosa e linda, mas tem uma ideia na cabeça de que não é suficientemente boa.
Она очень хороший врач. - Она не настолько хороша, как я.
- Ela é uma médica muito boa.
Ну, она должна быть очень хороша, потому что я серьезно недооцениваю ее.
- Ela deve ser mesmo muito boa, porque estou a subestimá-la bastante.
Она все ещё очень хороша собой,... и вскоре станет весьма богатой вдовой.
Ela ainda é uma mulher muito atraente, e em breve será uma viúva muito rica.
- Она не очень хороша. Ей стоит знать, что знание - это сила.
Devia saber que conhecimento é poder.
Она очень хороша.
É muito boa.
Она хороша, и это очень усложнило прослушивание, потому... что у него были серьёзные проблемы.
Ela é boa... e fez escutar as sessões ainda mais difícil, porque estava mesmo enrascado.
Наверное, она не очень хороша.
Talvez ela não seja assim tão boa.
Она хороша, Лив? Потому что нам сейчас нужна очень обворожительная.
- Ela tem de ser boa.
Да нет, но она и правда очень хороша, поэтому я хотел быть абсолютно уверен.
Sim, eu sei... ela é realmente especial e queria ter a certeza.
Я видела эту лучшую сторону, Хоган, и она не очень хороша.
Eu vi o lado melhor, Hogan, e não é bonito.
Что ж, если она одурачила тебя, она должно быть очень хороша.
Se te enganou, deve ser muito capaz.
Она не слишком большая, она просто, она не очень хороша для... интимности, из-за трещины между кроватями.
Não é grande, apenas não é muito boa para a intimidade. Por causa da divisão no meio das camas.
Она была хороша, очень хороша.
Ela estava linda.
"О, это очень хорошая сардина, сэр." Мне плевать насколько она хороша.
"Oh, senhor é uma sardinha muito boa." Eu não quero saber o quão boa é.
Когресс обожает войнушки, а холодная война особенно хороша, потому что она непонятная, пугающая и очень дорогая.
Os tipos adoram a guerra e esta é bestial, porque é vaga, assustadora e cara.
Она в этом очень хороша.
Ela é muito boa nisso.
Она была очень хороша.
Ela era genuína.
она очень хорошая 30
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень устала 22
она очень мила 32
она очень 98
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень хорошая идея 31
очень хорошая работа 25
очень хорошая 110
она очень мила 32
она очень 98
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень хорошая идея 31
очень хорошая работа 25
очень хорошая 110
очень хороша 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая 441
хорошая песня 47
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая книга 42
хорошая песня 47
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая книга 42