Отойди назад tradutor Português
110 parallel translation
- Отойди назад.
- Afasta-te.
Отойди назад!
Chega-te para trás!
Отойди назад.
Para trás.
Отойди назад.
Agora afaste-se.
Отойди назад.
Afastem-se!
- Отойди назад.
- Afastem-se!
Отойди назад и посмотри, на что способны старики.
Repara no que um veterano é capaz.
- Сволочь! Отойди назад, ты что, с ума сошел?
Queres matar a testemunha?
Отойди назад!
Deixa-me! Merda!
Отойди назад!
Afaste-se do carro. Vire-se.
Хорошо, отойди назад.
Afaste-se...
Отойди назад!
Para trás!
Отойди назад.
Afasta-te da pistola.
Отойди назад, сынок, тут не на что смотреть.
Para trás, filho. Aqui não há nada para ver.
Отойди назад, бля!
Para trás!
- Норика, отойди назад.
Norika, para trás!
Теперь отойди назад. Назад.
Agora, afasta-te.
Я сказал, отойди назад!
Mandei afastares-te!
Отойди назад.
Chega para trás.
А сейчас отойди назад и подыши глубоко.
Agora é melhor ires embora e respirares bem fundo ou qualquer coisa.
Донна, отойди назад, в основном потому что я буду сильно махать ногами.
Donna, afasta-te. Principalmente porque vou espernear bastante.
Отойди назад и стой на месте.
Recua e põe-te em posição.
- Отойди назад!
- Para trás!
Готова? Отойди назад.
Afasta-te.
Отойди назад!
Sai daí!
Отойди назад... отойди назад!
Fique aí... afaste-se!
Отойди, отойди назад!
Foge! Volta!
Отойди назад.
É melhor se afastar.
Отойди назад.
Para trás! Para trás!
What are you gonna do? - Просто отойди назад. Just stand back.
- Apenas afaste-se.
Отойди назад, я выломаю дверь!
Mãe? Afasta-te, vou arrombar a porta!
Отойди назад.
Venha até à traseira.
Брюс, отойди назад
Bruce, para trás.
я просто... отойди назад, хорошо?
Eu só... Cheguem para trás, está bem?
- Ќикоим образом. ƒавай, отойди назад.
- Nem pensar. Vamos, chega para trás.
" € сказала отойди назад.
E eu disse para trás.
Отойди назад, Лоуренс.
- Para trás, Lawrence.
Отойди назад.
- Afaste-se.
А вы, джентльмены, отойди назад к стене.
Cavalheiros, virem-se contra a parede.
Отойди назад, сынок.
Afasta-te, filho. Afasta-te.
Отойди-ка назад, дорогуша.
Tenha cuidado, minha querida.
Отойди чуть назад.
Recua só um pouco.
Здесь я веду дела. Отойди-ка назад.
Eu tenho um negócio para gerir aqui.
Отойди назад.
Afasta-te.
- Слушай, ты бы тоже отошел к остальным, а? Назад отойди!
Se não quiseres morrer, afasta-te!
Отойди. Шаг назад.
Para trás, afaste-se.
Назад отойди. Подальше.
Inclina-te para trás.
Отойди назад. Stand back.
Afaste-se.
Макс, отойди назад.
Este é o Chestnut.
- Назад! Отойди!
- Vai para trás!
Назад, отойди!
Abre, abre.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойдите от нее 17
отойдите от двери 51
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойдите от нее 17
отойдите от двери 51