Отойди назад tradutor Turco
111 parallel translation
- Отойди назад.
- Geri çekilin.
Отойди назад.
Geri çekilin. ´
Отойди назад, Виндер!
Geri git Winder!
Отойди назад. - Отойди назад. Отойди назад.
Geri çekilin!
Отойди назад и посмотри, на что способны старики.
Geri çekil. Yaşlı bir adamın neler yapabileceğini göstereyim.
Ћарри, отойди назад.
- Larry! Larry! - Ne var?
Отойди назад!
Geriye çekil.
Хорошо, отойди назад.
Tamam, geri çekil.
Отойди назад!
Geri çekil!
Положи копье и отойди назад.
Mızrağı yere koy ve geri çekil.
Отойди назад.
Tabancadan uzaklaş.
Отойди назад, сынок, тут не на что смотреть.
Geri çekil evlat, burada görebileceğin bir şey yok.
Теперь отойди назад.
Şimdi, geride dur.
Отойди назад, тварь!
Geri çekilsene sen!
Я сказал, отойди назад!
Sana geri çekil dedim!
Отойди назад.
Geri çekil.
А сейчас отойди назад и подыши глубоко.
Şimdi gidip biraz hava falan alsan iyi olur.
- Отойди назад!
- Uzak dur!
Донна, отойди назад, в основном потому что я буду сильно махать ногами.
Donna, geride dur, çünkü çoğunlukla, ayağımla tekme atacağım.
Отойди назад, очень медленно.
Yavaşça geriye doğru gelmeni istiyorum. Üç deyince...
Руки за спину. Отойди назад и стой на месте.
Ellerin arkanda, geriye doğru yürü ve pozisyon al.
Отойди назад.
Hazır mısın?
Готова? Готова? Отойди назад.
Tamam mısın?
Отойди назад.
Geride dur.
Отойди назад.
Geri çekilin.
Отойди назад! Отодвинься от неё.
Çekil, çekil ondan.
Отойди назад... отойди назад!
Orada kal... Orada kal!
Отойди назад!
Sakın yaklaşma!
Отойди, отойди назад!
Uzak dur, geri çekil!
All right. Отойди назад. Stand back.
Geri çekil.
- Просто отойди назад.
- Geri çekil sen.
Отойди назад, я выломаю дверь!
Geri çekil, kapıyı kırıp geliyorum.
Отойди назад!
Yapma!
Отойди назад.
Arabanın arkasına doğru yürü.
Отойди назад, парень.
Geri git dostum.
Брюс, отойди назад
Bruce, geri çekil.
Макс, отойди назад.
Max, geride dur.
я просто... отойди назад, хорошо?
Ben... Geri gidin biraz tamam mı?
- Ќикоим образом. ƒавай, отойди назад.
- Mümkün değil, geri git.
" € сказала отойди назад.
Geri bas dedim.
Отойди-ка назад, дорогуша.
Şimdi şuraya geri git tatlım.
Отойди назад.
Şimdi kenara çekil.
Отойди чуть назад.
Birazcık geri git.
Отойди на десять шагов назад и говори громко, чтоб я мог тебя слышать.
On adım geri git ve yüksek sesle konuş ki seni duyabileyim.
- Слушай, ты бы тоже отошел к остальным, а? Назад отойди!
Evet, diğer yandan hepimizin ölmesi söz konusu.
Вообще, выключи автофокус и отойди немного назад.
Aslında, otomatik zumu kapat ve biraz geri git.
Отойди. Шаг назад. Все хорошо...
Geri çekil, uzak dur, sorun yok.
Дорогая, отойди назад.
Geri çekil, hayatım.
Отойди назад.
Geri çekil istersen.
Назад отойди.
Geri yerine geç.
Поэтому, отойди-ка все назад, пожалуйста!
Yani herkes biraz geri çekilsin lütfen!
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойдите от двери 51
отойдите от нее 17
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойдите от двери 51
отойдите от нее 17