Очень быстро tradutor Português
1,250 parallel translation
Очень быстро!
Você é rápida.
Но я очень быстро учусь, Дэн.
Eu aprendo muito rápido, Dan.
Но в любом случае нам надо поторопиться. Солнце очень быстро садится.
Mas o que quer que façamos, é melhor despacharmo-nos, porque é quase noite.
а значит нет ненависти. они очень быстро состарятся и умрут.
Como a emoção do amor está controlada, não há desejo nem ódio. No entanto, os Bioróides precisam de um processo de alargamento vital, senão envelhecem rapidamente e morrem.
Ты растёшь очень быстро.
Vais crescer muito rápido.
Невинный флирт очень быстро перерос в снежный ком из многочисленных "слабо".
O que começou por ser um namorisco inocente... tornou-se numa série de intensos desafios.
- очень быстро.
- Está tudo pronto.
И очень быстро тут установят законный порядок и прочую херню.
Não tarda nada haverá leis aqui e... tudo o resto.
Несколько сот таких родителей как вы решат, что уж лучше дать своим детям умереть, чем оторвать от себя 40 баксов на вакцинацию, поверьте, цены снизятся ОЧЕНЬ быстро.
Se algumas centenas de pais como você decidem... que preferem deixar morrer o bebé do que gastar 33 € em vacinas, acredite em mim, os preços irão descer rapidamente.
Всё пошло очень плохо и очень быстро.
Aquilo ficou feio, de súbito.
Он скрыл свою позицию очень быстро.
Está a aproximar-se muito rapidamente.
Она также может быстро вырастить человека со способностью учиться очень быстро, и NID имел бы доступ к этому.
Também pode crescer rapidamente humanos com a capacidade de aprender muito rápido, e a célula da NID teria acesso a isso.
Когда я говорю "быстро сжимается", я имею в виду очень быстро.
Quando digo estar a ceder rapidamente, digo mesmo muito rapidamente.
Это было очень быстро.
Foi muito rápido.
Сегодня, сделанный с младенческими птенцами, процедура выполнена очень быстро, приблизительно 15 птиц в минуту.
Hoje, efetuado em pintainhos, o procedimento é rápido, cerca de 15 aves, por minuto.
Что же, она очень быстро росла.
Ela era... bem, cresceu rápido demais, não foi?
Она пришла работать сюда ассистентом в программе и очень быстро стала продюсером.
Toda a gente ganhou aqui. Está bem? Ela passou de assistente de produção para produtora em tempo recorde.
Из нее очень быстро выдавят весь сок.
Temos que tirar todo o sumo dela imediatamente.
ј что это на мен € надвигаетс € очень быстро?
E que é essa coisa que se está a aproximar tão rapidamnte?
Мы съездим спасем Перри, очень быстро.
Vamos salvar o Perry rapidamente.
Он скачет очень быстро.
É incrível! É muito rápida!
Чем порадуешь? Мне кажется, я вам очень быстро исправлю настроение, малыш.
Tenho um pressentimento que vou melhorar essa situação, querido.
Завязалась драка. Все случилось очень быстро.
De repente juntou-se uma multidão furiosa..
Тебе не кажется, что это очень быстро?
Não achas que... Não achas cedo demais?
Ты очень быстро проехал?
- Sabia que ia tomar.
Если я буду танцевать очень быстро я забуду о том, что я потерял.
Talvez matando o tempo o melhor possível eu não me lembre tanto do que perdi.
Все кончится очень быстро.
Agora depende de vocês.
- Ага, и очень быстро оттуда смоталась.
Pois, e partiu à pressa.
Это дело нескольких дней, и после этого прачечные в Булони очень быстро станут вашими.
É uma questão de mais uns dias, mas as lavandarias de Boulogne serão suas.
И тогда думая и действуя очень быстро вы занесли инфекцию через иглу.
Pensando e agindo rapidamente, o senhor contamina a agulha com bactérias.
Когда ее не будет, все придет в норму очень быстро.
Assim que o tirarmos, tudo volta rapidamente à normalidade.
Все, кто считает что парню нужно платить деньги за то, что он может бросить мяч очень далеко или очень быстро крутить педали, заслуживают того, чтобы их обобрали.
Qualquer um, que pense que deve pagar a alguém, porque este pode mandar uma bola para longe, ou por pedalar muito depressa, merece ser evitado.
Острая протекает очень быстро.
A aguda, aparece de repente.
Это очень быстро подействует и вам станет лучше.
Vai sentir-se melhor rapidamente.
Хорошо, очень быстро... прошлая ночь, прозрение, я понял, что нужно миру свиданий.
Muito rápido... a noite passada, tive uma ideia... Apercebi-me do que falta no mundo das relações.
Пусть она убедится, что Клер тужится, но не очень сильно и не очень быстро - - пока не покажется головка, а потом пусть тужится так сильно, как сможет.
Agora, ela vai ter de certificar-se que a Claire empurra, mas não com muita força, não muito rápido... apenas até a cabeça dela clarear, depois o mais forte que ela puder.
Ты думаешь, что всё очень быстро
Tu pensas que isto foi rápido...
Я очень быстро поправляюсь.
Estou a recuperar muito bem.
Он стареет очень быстро... и нуждается в твоей помощи.
Está a envelhecer rapidamente.
Это хуже, чем я думала. Да, они валятся очень быстро.
- Isto é pior do que pensava.
Всё очень просто, Генри, нужно стрелять быстро и не думать об этом.
O que é que estás a fazer aqui fora?
Пользуясь тем, что обстановка в стране была очень нестабильна и власти были абсолютно недееспособны влияние криминальных структур быстро набирало силу.
Num tempo de preocupações e desordem os bandos mobilizaram-se para consolidarem o seu poder.
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ). Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ). Го?
O clube'Go'.
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ).
'Go'? Estás a falar a sério?
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ).
Sim. Eu gosto de Go.
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ). Правда? Играл когда-нибудь?
A sério?
Вы будете там очень, очень быстро.
Fique tranquila.
Очень жаль, вы узнали всё так быстро.
Infelizmente, todos se aperceberam de imediato.
Тимоти считал, что было без пяти два. И Грейс тихо радовалась этой природной способности, которой они так легко воспользовались. Очень быстро образовалось две фракции.
E Grace ficou quieta diante daquela habilidade mas logo dois pontos surgiram um que insistia nos 8 minutos e outros 5 minutos e logo já colocaram em votação
Ты быстро продвинулась, и за очень короткий срок.
Agora estão a ameaçar processar-me se não aparecer. Fizestes muito progresso num curto período de tempo.
Языки очень быстро заживают.
As línguas saram depressa.
быстро 6447
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстро ты 68
быстро вы 32
быстрому 525
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстро ты 68
быстро вы 32
быстрому 525
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро внутрь 18
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210