Переспать tradutor Português
936 parallel translation
- Как насчёт переспать со мной сегодня?
Dormimos juntos esta noite?
"Я забыл сказать, что нам неплохо бы переспать".
"Devíamos dormir juntos!"
Потому что я хочу опять с тобой переспать.
Porque quero dormir contigo outra vez.
Я хочу опять с тобой переспать потому что ты красивая.
Quero dormir contigo outra vez, porque tu és bonita.
На очереди Лиза, которая занимается живописью только ради того... чтобы переспать со своими моделями.
A seguir, a Lisa... Que é pintora para poder ir para a cama com os seus modelos...
Послушай... я мог бы позволить себе переспать с тобой... но сделал бы это через силу, потому что только идиот... отважится залезть под твою грязную простыню.
Ouve lá... Tu que estás mortinha para fazer amor comigo porque não arranjas ninguém que entre na tua cama e desabafas abrindo as tuas goelas desafinadas.
Хотите переспать с мадемуазель, чтобы сделать ей ребенка?
Podia dormir com esta moça e engravidá-la?
Причуда у нее такая. Со всеми ей надо переспать.
Ela flerta e faz amor com todos eles.
Почему вы по нам вздыхаете, а хотите только переспать?
Porquê fazerem-nos a corte Porquê quererem ir para a cama
Вполне обычный невроз... особенно в нашем обществе... когда ребенок-мальчик подсознательно... хочет переспать со своей матерью.
Uma neurose muito comum, particularmente nesta sociedade, segundo a qual a criança macho subconscientemente deseja dormir com a própria mãe.
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
Sem dúvida, o que me deixa estarrecido, Harold, é que você queira dormir com a sua avó.
Позвать меня на такой фильм то же самое, что предложить мне переспать.
Trazeres-me aqui é tão emocionante como dizeres "Vamos foder".
- Например : "Я хотел бы переспать с тобой".
Que tipo de aproximação?
- Я хотел бы переспать с тобой.
Tem mais hipóteses do que querer partilhar uma vida.
Так ты не хочешь переспать со мной?
- Queres saltar-me para cima?
Хочешь переспать со мной в выходные?
Queres dormir comigo no fim-de-semana?
Я хочу с тобой переспать.
Gostaria de levar-te pra cama.
Это человек, с которым легче переспать чем объяснять, почему ты этого не хочешь
Vou-te explicar, é alguém com quem vais para a cama
До того, как уйдете и совершите еще какую-нибудь глупость, Я предлагаю вам переспать с этим.
E antes de fazerem outra asneira, como separarem-se pensem duas vezes.
Собираешься переспать с ним?
Estás interessada nele?
За семь лет ни одна девушка не захотела со мной переспать.
Sete anos, e nem uma única rapariga com vontade de dormir comigo.
Возможно, ты первая привлекательная женщина в моей жизни, с которой мне не хочется переспать.
- A dela mudou-se quando tinha 11. - Vivi na Rua 183. - Durante 6 anos ela trabalhou no 15º andar como...
! – азве не € предложил тебе переспать втроЄм с той девицей из твоей группы? - " ы мань € чишь.
Seja qual for a carreira que escolha ficará pronto para descolar.
Всегда было с кем переспать.
E eu fornicava todas as noites.
Как ты мог переспать с ней?
- Como pudeste dormir com ela?
Спрашиваешь, почему за все эти год я ни разу не захотела с тобой переспать?
Nunca te perguntaste porquê é que nunca dormi contigo?
Ты, что, просто решил со мной переспать?
Que é isto? Um engate para uma noite?
Почему ты сосала у них? Почему ты не могла просто переспать с ними?
Por que é que não dormiste com eles como o fazem as pessoas normais?
И я не думаю, что она согласится переспать с кем-либо до женитьбы.
É do tipo que só dorme com um homem se casar.
Бли-ин! Как это он ухитрился за всю жизнь переспать с одной женщиной?
Como é possível ele só ter tido sexo com uma mulher?
"Если бы вы были Мисс Америка, а США находились под угрозой начала ядерной войны, и единственным способом избежать конфликта было бы ваше согласие переспать с вражеским лидером что бы вы сделали?"
Se você fosse Miss América e os E. U. A. estivessem a um passo... de uma guerra nuclear, e a única forma de o conflito ser evitado... seria você dormir com o líder inimigo que faria?
Как ты мог подумать, что я могу переспать с Терезой!
Sabes muito bem que não há nada entre mim e a Theresa!
Он довёл тебя до того, что ты уговаривала его переспать с тобой. Он сделал так, что ты пообещала никогда не звонить ему больше.
Ele fez-te implorar para dormires com ele, fez-te dizer que não precisa de voltar a ligar-te
Итак, я пытаюсь переспать с бывшей женой моего босса.
Estou a tentar que a ex do meu patrão vá para a cama comigo.
Может, попросить ее переспать со мной?
Achas que posso convidá-la para fazer am0r c0mig0?
Разница заключается только в том, что переспать можно с кем попало.
A diferença é que posso foder alguém que acabei de conhecer ;
Почему тебе ни с кем не хотелось переспать?
Por que nunca quiseste dormir com alguém?
И я знаю, это потому, что он претворялся Дрейком, чтобы переспать со мной!
E eu sei disto... ... porque ele fez-se passar pelo Drake para dormir comigo!
У нас уговор : каждый выбирает 5 знаменитостей, с кем позволено переспать и второй не имеет права злиться.
Temos uma coisa que é escolher cinco estrelas com quem poderíamos dormir, sem que o outro se zangue.
Знаменитостей, с которыми можно было бы переспать.
Estrelas com quem posso dormir.
Так что, я могу с вами переспать.
Por isso, posso dormir consigo.
Мы могли бы все вместе переспать, а один из нас мог бы заиметь амнезию!
Podíamos todos dormir juntos, e um de nós ter amnésia!
Если соглашусь переспать с леди, которая набирает на роли.
Se estiver disposto a ir para a cama com a senhora do casting.
Я думаю, что могу переспать с ней.
Posso ir para a cama com ela.
А с кем надо будет переспать?
Com quem teria eu de dormir?
Ладно. Пусть так. Я не могу уволить Джозефа но могу переспать с его женой
Nao posso despedi-lo, mas... posso dormir com a mulher dele.
Я вспомнил, что она ещё хотела переспать со мной в последний раз.
Lembro-me de que também disse que queria dormir comigo uma última vez.
И вдруг, я думаю : надо бы предложить ей переспать со мной.
De repente, ocorreu-me dizer-lhe :
Мне хотелось бы переспать с вами.
Tinha vontade de dormir consigo.
" Привет, меня зовут Рико. Не хочешь переспать прямо сейчас?
Primeiro, têm de arrancar o arpão do peito!
" ы не пыталс € со мной переспать...
Como é que nunca me tentaste foder?
перестань 7593
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспали 18
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспали 18