Потрясающе выглядишь tradutor Português
311 parallel translation
Ты потрясающе выглядишь, правда.
Estás maravilhosa.
Потрясающе выглядишь.
- Estás fantástico
Потрясающе выглядишь.
Estás fantástico.
Я уже говорил, что ты потрясающе выглядишь? Нет.
- Já te disse que estás muito bonita?
Ты потрясающе выглядишь.
Estás muito melhor.
Ты потрясающе выглядишь.
Estás fantástica!
- Ты потрясающе выглядишь! - Спасибо!
Tu estás óptima.
Ты потрясающе выглядишь!
Estás espetacular!
Потрясающе выглядишь.
Estás com bom aspecto.
Мэйс, ты потрясающе выглядишь.
Fica-te bem esse vestido.
Потрясающе выглядишь! "
Estás formidável! "
- Ты потрясающе выглядишь.
- Estás um espanto.
Потрясающе выглядишь.
Estás muito bonito.
- Ты потрясающе выглядишь.
- Uau, estás espantosa.
Ты потрясающе выглядишь.
Estas com optimo aspecto!
Потрясающе выглядишь.
Estás fantástica.
- Потрясающе выглядишь.
- Céus, estás formidável!
- Чарли, потрясающе выглядишь.
- Estás fantástico, Charlie.
Нет. Ты потрясающе выглядишь!
Estás fantástica.
Ты сегодня потрясающе выглядишь.
Estás linda esta noite.
Ты потрясающе выглядишь.
Uau! Estás um espanto!
- Потрясающе выглядишь.
- Estás um espanto.
Выглядишь потрясающе. Все эти нашивки!
Estás magnífico!
Ты потрясающе выглядишь!
Tu estás linda!
- Ты выглядишь потрясающе.
- Estás bestial.
- Ты выглядишь потрясающе.
- Estás deslumbrante!
Бог мой, выглядишь потрясающе!
Como estás? Diabo, estás com óptimo aspecto.
- С чего ты взял? - Ты выглядишь потрясающе.
Estás linda!
Выглядишь потрясающе.
Ficas lindo com isso vestido.
Tы выглядишь потрясающе. Да? А по-моему, как дурачок.
- Sinto-me um atrasado mental.
- Выглядишь потрясающе.
Estás fantástico.
Должен сказать, ты выглядишь потрясающе.
Tenho de dizer que estás fantástico.
- Выглядишь потрясающе. - На здоровье не жалуюсь.
- Estás com óptimo aspecto.
- Это полезно! - Ты выглядишь потрясающе.
Estás muito bem.
Ты выглядишь потрясающе!
Estás lindíssima!
Выглядишь потрясающе.
Você está linda.
- Нет, ты выглядишь потрясающе!
Não, estás fabulosa!
Лэни, ты выглядишь потрясающе.
Laney. Meu Deus, estás linda.
- Ты потрясающе выглядишь.
- Estás linda.
- Выглядишь потрясающе.
- Estás lindíssima.
О том, что ты выглядишь просто потрясающе в этом платье.
Que estás linda com esse vestido.
- ТЫ ВЫГЛЯДИШЬ ПОТРЯСАЮЩЕ.
você, também. Você parece tão desesperado.
Ты больна? Выглядишь потрясающе.
Disseram que estavas doente!
Ты выглядишь потрясающе.
Estás linda!
Не совсем. Ты выглядишь потрясающе.
Tu estás com óptimo aspecto.
Боже, ты выглядишь потрясающе!
Meu Deus, estás fantástica!
Слушай, выглядишь потрясающе.
Caramba, estás incrível!
И помни, я иду в этом несмотря ни на что, потому что я не могу больше мучиться, что надеть, поэтому ответ должен быть "Ты выглядишь потрясающе".
Não consigo decidir mais, a resposta tem de ser : "Estás óptima."
Ты выглядишь потрясающе.
- Estás óptima.
Боже, ты выглядишь потрясающе.
Meu Deus, estás fabulosa.
Потрясающе. И также я говорю это не потому, что ты выглядишь замечательно, хотя это так.
Embora não esteja a dizer isto porque pareces bem, embora pareças.
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь усталым 20
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь усталым 20
выглядишь хорошо 80
выглядишь лучше 17
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь уставшей 22
выглядишь так 90
выглядишь ужасно 97
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
выглядишь лучше 17
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь уставшей 22
выглядишь так 90
выглядишь ужасно 97
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25