Приступаем tradutor Turco
199 parallel translation
Готовы? Приступаем.
Hazır mısınız?
Приступаем к последнему этапу операции.
Operasyonun son aşaması başlamak üzere.
Понял. Приступаем.
Anlaşıldı, işte geldik.
- Приступаем.
Sıra olalım.
Приступаем.
Paraziti başlatın!
Приступаем к голосованию.
Bu lehine eline göstermek demek.
OК. Мы приступаем...
Tamam, başlıyoruz...
- Приступаем.
- Devam.
Приступаем к собранию. - Извините.
Toplantıya devam edelim.
Приступаем к объявлению. Надеюсь, билеты при вас.
Şimdi canlı yayınla çekilişteyiz.
Приступаем к прыжкам!
Hepsi bu kadar.
Мы приступаем немедленно.
Hemen ardından çalışacak.
Итак, леди и джентльмены, приступаем.
Evet bayanlar baylar... partiyi başlatalım.
Приступаем ко второй стадии синхронизации.
İkinci bağlantı kuruluyor
Приступаем ко второй стадии.
İkinci faza geçin.
Приступаем.
Hadi bakalım.
Джентльмены, приступаем к игре.
Yuvarlanmaya hazır olun!
Майор Кавальски, мы приступаем.
Binbaşı Kawalsky, operasyona başlayacağız.
Приступаем. Не то чтобы я хочу быть корыстным сукиным сыном, но... вы думаете, нам заплатят за этот риск?
Paragöz biri gibi görünmek istemem, ama bu işten çıkarımız ne olacak?
Приступаем к стыковке. Джентльмены, помните, что станция находится здесь уже 11 лет.
Beyler, Rus Uzay İstasyonu'nun 11 yıldır orada olduğunu hatırlatırım.
Ладно, приступаем. Куинси, насколько большой хвост у астероида?
Quincy, kuyruk parçalarının ne kadarı kaldı?
Приступаем к штурму.
İçeri giriyoruz.
Приступаем к работе?
Birlikte çalışabilir miyiz?
Итак... приступаем к подсчёту голосов.
- Saymaya başlayalım.
Приступаем к заданию!
Eğitime başlayın.
- Приступаем.
İşe başlayın.
Приступаем к операции.
Hadi, işe koyulalım.
Приступаем к операции "Обед на вынос".
Operasyon Akşam Yemeği çıkılsın mı?
Приступаем.
Şimdi başlıyoruz.
Приступаем.
Pekâla. Yemeğini alan başlasın.
Приступаем.
Hadi.
Приступаем!
Başlıyoruz!
- Ну что, мы приступаем?
- Demek ki hazırız?
Джонсон : - Мы приступаем к бомбардировке этих людей. Johnson :
Bu insanları bombalamaya gidiyoruz.
Милорды, леди и джентльмены, приступаем к викторине.
Lordlar, bayanlar baylar, yarışma başlıyor.
Приступаем сегодня вечером.
Bu aksam basliyoruz.
Поэтому приступаем к раунду внезапности.
- Direk eleme yapıyoruz.
Приступаем к последовательному приземлению.
Işık hızından çıkıldı. İniş düzenine geçildi.
Хорошо... приступаем.
Tamam... işte başlıyoruz.
Приступаем к испытанию отрицательным давлением.
Teçhizat dikkat, olumsuz Basınç testi başlamak üzere.
Приступаем.
Hadi girişelim.
Приступаем!
Yapalım şu işi!
Собирайтесь, приступаем!
Toparlan. Gidelim.
Теперь приступаем к чтению приговора.
O halde hemen verilen hükmün okunmasına geçelim.
Я и моя семья приступаем к жертвоприношению.
Ailem adına ben, kurban törenini başlatıyorum.
Приступаем.
Pekâla, yola çıkmak için hazırlanalım.
- Приступаем.
- Hadi onu çalıştıralım.
Приступаем.
İşte başlıyoruz.
Приступаем к работе.
İşe koyulun çocuklar.
Приступаем.
Bitirelim bu işi.
Хорошо, приступаем.
Peki, yapalım şu işi.
приступ 46
пристав 99
пристегните ремни 122
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
пристань 21
пристегнись 205
пристав 99
пристегните ремни 122
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
пристань 21
пристегнись 205
пристрели меня 96
пристегни ремень 70
пристрелите меня 48
пристрели её 21
приступайте к работе 29
пристегнитесь 99
приставы 20
пристрели 24
пристанище 17
приступай к работе 23
пристегни ремень 70
пристрелите меня 48
пристрели её 21
приступайте к работе 29
пристегнитесь 99
приставы 20
пристрели 24
пристанище 17
приступай к работе 23
приступаю 25
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелить его 17
пристрелю 50
пристрелите его 34
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелить его 17
пристрелю 50
пристрелите его 34