English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Приятного

Приятного tradutor Português

1,321 parallel translation
Он больше похож на большого приятного панду.
Ele parece mais um grande e fofo urso panda.
Приятного полета.
Espero que goste.
Да, но приятного там мало.
Sim, mas não é lá grande coisa.
- Зто было освежающе. - Желаю всеМ приятного вечера.
Isto foi... reparador!
- Приятного путешествия, мистер Клузо!
Tenha uma boa viagem, Sr Clouseau. Ah, sim.
Приятного вечера.
Boa noite.
О. Ну, хорошо, приятного аппетита.
Está bem, enfim, boa refeição.
Что же, приятного вам аппетита.
aproveitemNe bom apetite.
Приятного аппетита!
Termina o pequeno almoço.
Приятного аппетита.
Aproveita a refeição.
Приятного аппетита.
Aproveite a sua refeição.
Приятного пребывания.
Aproveite a sua estadia.
- Приятного пребывания.
- Aproveite a sua visita.
Что ж, приятного вечера.
Bem, boa noite.
Желаю приятного вечера.
Tenha uma boa noite.
Они хотят приятного ощущения сытости.
Um desejo do conforto que dá a satisfação completa.
Приятного вам аппетита.
Senhores, bom apetite.
Приятного дня.
Passem um bom dia.
- Приятного вечера, сэр.
- Aproveite sua noite, senhor.
ОК. Всем приятного дня.
Muito bem... bom dia a todos.
Всем приятного настроения.
Muito bem, divirtam-se, meninos.
Тот, кто не желает сражаться в этом мире вечной борьбы, недостоин жить! - Приятного аппетита!
Aquele que não sabe como combater neste mundo de guerra imortal não é digno de viver.
И это была его идея приятного времяпрепровождения.
Esta era a ideia que ele tinha de um dia bem passado.
Что в них приятного, а?
O que há de bonito?
Я обеспечиваю пассажиров всем необходимым для приятного и безопасного полета. Полагаю так.
Eu asseguro-me que os passageiros têm uma viagem agradável.
Он не говорил ничего приятного обо мне.
Nunca disse nada de bom sobre mim.
Вобщем приятного вечера.
De qualquer modo, boa noite.
Вы производите впечатление приятного человека с интересной работой. Но я не совсем свободна.
Parece ser um tipo fixe, com um trabalho interessante, mas não estou realmente disponível.
Приятного аппетита.
Bom apetite.
Приятного всем пикничка.
Divirtam-se muito.
Джеки, если ты не можешь сказать ничего приятного, то ничего вообще не говори.
Jackie. Se não tens nada simpático para dizer, não digas nada!
Приятного вечера.
Tenham uma noite agradável.
Ну, приятного аппетита.
Bem, bom apetite.
Может о чем-то вроде приятного воспоминания.
Como uma linda recordação, talvez.
Ваш омар. Приятного аппетита!
- Aqui tem a sua lagosta
- Приятного дня, сэр.
- Bom dia, senhor.
- Приятного вечера.
- Divirtam-se. Até logo.
Крис, я сделаю из тебя воспитанного и приятного молодого человека, от которого не пахнет как из-под папахи.
Chris, vou mostrar-te como ser um jovem desejável. que não cheira como um buraco de ratos.
Всё нормально. Приятного полёта.
Certo, tenha um bom voo.
Приятного вам отдирания мозгов с дороги.
- Divirta-se a tirar os miolos da estrada.
Приятного полета.
Tem um bom voo.
- До свидания. - Приятного вечера! Ты слышала?
Vemo-nos depois, tenham uma boa noite.
Приятного аппетита.
Aproveitem sua refeição.
Наш полет проходит на высоте 10000 метров. Желаем вам приятного путешествия.
Viajamos a uma altitude de 9000 metros, desejamos-lhes uma viagem agradável.
Приятного аппетита.
'Bon appetite'.
Приятного аппетита!
Bom apetite!
Приятного аппетита.
- Bom apetite!
- Приятного аппетита!
Bom apetite.
Приятного аппетита.
Bom apetite a todos!
Приятного пути. Джелиза-Роза, вытащи меня!
Jeliza-Rose, tire-me daqui.
Приятного аппетита, месье.
Bom apetite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]