English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Просто сделай

Просто сделай tradutor Português

859 parallel translation
- Просто сделай, как я сказал.
- Faça apenas como lhe digo.
- Просто сделай, как я сказал.
- Faz apenas o que te digo.
Просто сделай анонимный звонок в полицию нравов.
Oiz aos dos narcóticos que foi uma dica anónima :
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Não o sente? Faça-o!
Да, просто сделай это...
Sim, costume...
- Я не злюсь на тебя, Эд. Просто сделай мне одолжение и не кричи на меня.
Não estou zangado contigo, não grites.
Просто сделай это!
Faz isso!
Просто сделай "А-а-а-а"
Vá lá... "Ah..."
- Я не могу всю ночь прыгать через обруч, так что просто сделай это Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир.
O programa não merece... ser prejudicado por isso. Por favor, coloque-o na linha.
Просто сделай это.
- Já estou arrependida!
Я не знаю, я просто была в таком настроении и я сказала себе, "Марлен, просто сделай это." И я прыгнула.
Não sei, apeteceu-me... e disse para comigo : "Marlene, força". E saltei para a piscina.
Просто сделай.
Não se esforce.
Просто сделай, бля, ставку.
Aceita o raio da minha aposta.
Просто сделай.
- Vá lá, segura o volante.
А ты ещё та вишенка. Просто сделай это ради грёбаного мира на Земле.
Não és nenhuma virgem fá-lo pela paz mundial.
- Ничего не говори, просто сделай это.
- Não fales, age.
Бога ради. Просто сделай вид.
Pelo amor de Deus, pelo menos finge.
Просто сделай!
Executa!
Просто сделайте это!
Faça-o!
Просто сделай немного лапши к обеду.
Ainda não? Junta algum esparguete para o almoço.
- Просто сделай это.
- Só o queria feito.
- Просто сделай это!
Fá-lo! Parar a contagem!
OK, но мне придется взять с вас письменное разрешение... Просто сделай дело!
Está bem, mas preciso de autorização por escrito sua, assinado por...
Неважно, что ты собираешься сделать, просто сделай это скорее.
O que decidir fazer, é melhor fazê-lo brevemente.
Чего бы это не стоило... просто сделайте это...
O que for necessário... faça-o.
Просто сделай это.
Simplesmente, fá-lo.
Я тебя не спрашиваю. Просто сделай это.
É aqui.
Просто сделайте эту чертову копию, чтобы я мог продавать ее на улице.
Filma o raio do filme para eu o pôr na rua!
- Просто сделай так, чтобы они ушли и повози их полчасика. С удовольствием.
Será um prazer.
Просто сделайте это.
- Faz o que digo.
Роберт, просто сделай как делаю я.
Faz o que eu faço, Robert.
Если тебе чего-то хочется, просто сделай это.
Somos livres. Se queres fazer uma coisa, fá-la!
Просто сделай это! Я объясню позже.
Eu explico mais tarde.
Просто сделай то, что тебе сказано.
Por uma vez, obedece ao que te dizem! Está bem?
Просто, сделай это хладнокровно.
Calma.
Просто сделай.
Faz o que te digo.
Сделай мне одолжение, скажи просто, что струсил.
Faz-nos um favor, esquece se tiveres com medo.
Чу'и, просто сделай это.
Chewie, por favor.
Просто - Сделай так.
Só- - fique assim.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
É aqui que ele pertence.
Просто сделайте это.
- Escreva.
Просто сделайте это.
Avancem!
Майк, просто сделай, ладно?
- Faz isso.
Просто сделай!
- Arranja-a!
Просто сделай это.
Fá-lo.
Просто сделай то, что я тебе говорю.
Por uma vez, ouve-me.
Просто послушай меня и сделай, что говорю.
Apenas e escuta e faz o que eu disser.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Terás de vir para a conseguir. E os 20 dólares que te tirei a noite passada dizem que não serás capaz.
Просто... сделайте то, что вы всегда делаете чтобы не возникали вопросы.
Faça o que quer que seja que faz para que estas coisas desapareçam.
И побыстрей сделай здесь ремонт, а то тут просто ужас какой-то!
E arranje um decorador para vir cá depressa porque... bolas!
Просто сам реши и сделай.
Decida você e acabe o trabalho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]