English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Просто скажи нет

Просто скажи нет tradutor Português

78 parallel translation
- Просто скажи нет.
- Diz-Ihe só que não.
Просто скажи нет!
Basta dizeres : Não!
Но потребуется намного меньше времени, чтобы услышать : "Просто скажи нет", и все будут против смягчение наказания.
"Digam que não" demora menos tempo. Todos os outros são brandos.
Мы пробовали программу "Просто скажи нет". Я не думаю, что она сработает.
Tentámos o "Simplesmente, diga não." Acho que não vai resultar.
Так что если какой-нибудь парень подойдёт к тебе и предложит научить тебя, как ездить на палке, просто скажи нет и включи пожарную сигнализацию.
Portanto, se alguns tipos vos abordarem a perguntar se sabem manejar um stick ( mudanças manuais ) digam apenas que não e accionem o alarme de incêndio.
Как-то раз я был с девушкой и попробовал этот подход с моделью, и я определенно видел некоторую активность ее груди под блузкой, сигнализирующую "Просто скажи нет".
Uma vez, estava com uma rapariga e experimentei aquela linha de modelo, e tive mesmo uma acção de mama-para-fora-da-camisa na reunião do "Apenas Diz Que Não".
Значит, это было как непрерывное "просто скажи нет" с песнями на закате?
Então, como foi "dizer que não" e cantar ao pôr-do-sol?
"Просто скажи нет" ну и всё в том же духе.
"Simplesmente, diga não" e essas coisas.
Просто скажи нет.
Apenas diz que não.
Просто скажи нам, ошиблись мы, или нет?
Diga-nos se errámos.
Блядь, скажи просто Да или Нет!
Diz-me sim ou não!
Если не хочешь на мне жениться, Джордж, так и скажи. Просто скажи "нет"!
Se você não quer se casar comigo, George, diz!
Нет, всё в порядке, просто скажи Сильвии, что ты здесь делаешь.
É um problema, não é? - Não.
Просто скажи ему, что пытаешься сделать отцу подарок. Нет!
Diz-lhe que estás a tentar dar um presente ao teu pai.
Если увидишь чудовищ, просто скажи, что их нет, что они не существуют.
Ela dizia que se víssemos alguns monstros para mandá-los embora, que eles não existem.
Нет, нет, просто скажи мне, я еще что-то устроил?
Diz-me só se fiz mais alguma coisa.
- Ты просто скажи - хочешь помочь или нет?
Ouve... Ou me fazes este favor, ou não.
Если просто не хочешь работать, так и скажи, НЕТ.
Se não queres participar, diz já que não.
Если нет - ничего страшного, просто скажи.
Se não queres, basta dizeres.
Просто скажи : нет.
- Diga que não. Só isso.
Просто скажи, если дело в этом. Просто подумала... мы должны испробовать разные варианты. Нет, я не ревную.
Não tenho.
Скажи ей, что я знаю, что ей нельзя рассказывать о своем мире, но, может, я мог бы задать некоторые вопросы, и она бы просто говорила, правильно это или нет?
Diz-lhe que eu sei, que ela não pode falar sobre o seu mundo... mas talvez eu lhe possa fazer algumas perguntas... e ela só tem de me responder certo ou errado.
Послушай, просто скажи : "Нет, я не замужем".
Olha, diz apenas, "Não, não sou casada."
Просто скажи : "Нет, я не замужем".
Diz apenas, "Não, não sou casada."
Слушай, Миранда, просто скажи, любишь ты меня или нет?
Diz-me, Miranda, sentes o mesmo ou não?
- Нет, давай же я не собираюсь, что бы ты платила за всё просто скажи мне сколько ты платишь за обслуживание
- Não, deixe disso. Eu não vou permitir que pagues toda a comida. Apenas diz-me o valor do serviço de quarto.
Просто скажи мне, что у меня нет повода беспокоиться, и я отстану.
Diz-me apenas que não tenho nada com que me preocupar e eu paro.
Просто скажи "нет".
Simplesmente diz não.
Ну, меня зовут... Нет, ни говори. Просто скажи ей...
Bem, meu nome é... esqueça, vou poupar-lhe do nome.
Нет, просто скажи что не можешь идентифицироваться.
Diz que não te podes identificar.
Просто скажи - у тебя есть копии или нет?
Conta-me uma coisa, tu tens outras cópias ou não?
Просто скажи Маркусу нет.
Diz ao Marcus que não.
Просто скажи ему, что мест нет.
Diz-lhe que isso é merda total.
Хорошо, просто позвони ему и скажи нет.
Então liga-lhe e recusa.
Нет, просто... просто скажи мне, где она.
Diz-me lá onde ela está.
* Не говори нет, нет, нет, нет, нет * * Просто скажи да, да *
Don't say no, no, no, no-no
Я просто не хочу быть слишком похожей на твою мать. Нет, нет, нет, нет, скажи мне.
Não quero irritar muito a tua mãe.
Просто скажи... "Почему бы и нет"?
Diz apenas "por que não?".
Просто скажи мне это сейчас, потому что я не хочу обнаружить, что тебя нет когда я буду накрывать на стол.
Diz-me já, porque não quero descobrir que te foste embora quando estiver a pôr a mesa para jantar.
Просто скажи мне, это законно или нет - оставить девочку тут?
Diz-me só, é legal ou não eu ficar com ela?
Просто скажи нет.
Diz que não.
Нет, просто скажи "нет", ладно?
Não. Diz só que não, está bem?
- Ээ, нет. Просто скажи, что мы коллеги.
Diz só que somos colegas.
Скажи-ка, а вы, случайно, не родственники? Простите? Да нет, вы просто как-то...
Digo eu, não estão relacionados de alguma forma?
Просто скажи "нет". Если им это нужно, пусть сами приходят.
Diz-lhes que vão lá, se quiserem fazer parte.
- Калеб нет, просто скажи о чем это видео и перестань меня заставлять представлять худшее
Não, diz-me para que são estes vídeos e para de me fazer imaginar o pior.
Нет, просто скажи это.
Não, diz.
Давай, просто скажи нет. Скажи нет.
- O que queres dizer?
увидишь Патрика скажи чтобы нашёл нас окей просто расслабтесь вы в раю выглядите заблудившимеся нужен кто-нибудь чтоб отвёл вас обратно в коттедж нет, всё хорошо уверены на этот счёт?
Se vires o Patrick, diz-lhe para vir ter connosco. Relaxa. Estás no paraíso.
Ладно, не хочешь совершать купальный ритуал, просто скажи моим родителям "нет".
E os Casti são melhores? Se não queres fazer o ritual do banho, diz não aos meus pais.
- Просто скажи, что я приходила.. - Угу. или... или нет
Diz-lhe que vim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]