English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Разве не прекрасно

Разве не прекрасно tradutor Português

163 parallel translation
Ну разве не прекрасно?
Não é lindo?
Разве не прекрасно, что мы живем все вместе?
Estamos bem todos juntos, não é verdade Guido?
Разве не прекрасно?
Não é lindo?
Разве не прекрасно находиться среди таких деревьев и цветов?
Não é maravilhoso... estar assim com as árvores e as flores?
Разве не прекрасно на улице?
Não está uma noite linda?
Разве не прекрасно иметь пенис?
" Não é óptimo ter um pénis
Разве не прекрасно?
Não é perfeito?
- Разве не прекрасно? - Тебе холодно, милая?
Não está lindo?
Его отсутствие наполняет это место тишиной. Разве не прекрасно?
A sua ausência faz este sítio tão calmo.
Разве не прекрасно?
Não é bonito?
Разве не прекрасно, что они сделали здесь.
Não é maravilhoso o que eles fizeram aqui?
- Разве не прекрасно?
- Não é incrível?
Разве не прекрасно лежать так вместе?
Não é bom? Nós juntinhos?
Разве не прекрасно?
Não é óptimo?
Разве не прекрасно жить храбро и умереть, покрыв себя вечной славой?
Não é uma coisa maravilhosa, viver com grande coragem, e morrer, perdurando numa chama eterna?
Но разве не прекрасно?
Mas é bonito!
- Разве не прекрасно?
- Não é adorável?
Спасибо большое, миссис Поттер. Разве это не прекрасно?
Como é encantadora!
О, разве это не прекрасно?
Mas que bonito!
Разве оно не прекрасно?
Gostam dele?
Разве это не прекрасно?
Não é uma maravilha?
Разве это не прекрасно?
Não é lindo?
Разве это не прекрасно?
Não será divertido?
Разве это не прекрасно?
Não é maravilhoso?
Да, разве это не прекрасно?
Não é uma preciosidade?
- О, разве это не прекрасно?
- Não é lindo?
Разве это не прекрасно?
Não é o máximo?
Разве это не прекрасно?
- Não é fantástico?
Разве это не прекрасно?
Não é fantástico?
Но разве было бы не прекрасно, если б я сам расправился с ними?
Não seria óptimo se eu finalmente o levasse à loucura?
- Но разве это не прекрасно, Томас?
É maravilhoso, não é, Thomas?
- Разве это не прекрасно?
Não é maravilhoso?
Разве это не прекрасно?
Isto não é lindo?
Разве это не прекрасно, Линда?
Não é uma delícia, Linda?
Ты досмотрела до конца, разве там всё не закончилось прекрасно?
Isso da orelha, admito, mas o fim não é maravilhoso?
- Разве оно не прекрасно? - Да уж.
Acho que temos de fechar os argumentos finais e depois é trancá-los.
Разве оно не прекрасно?
Não é bonito?
Разве это не прекрасно?
Ele não é lindo?
Разве оно не прекрасно?
Não é lindo?
Разве это не было прекрасно, когда мы были поглощены друг-другом целыми днями?
Não era muito mais excitante quando estávamos sempre agarrados um ao outro?
О, Пеппино, Пеппино, разве это не прекрасно, что нам суждено было встретиться?
Peppino, Peppino, não é fantástico nos conhecermos?
Попробуй не беспокоиться, попробуй не обращать внимания на проблемы, что расстраивают тебя, разве ты не знаешь, что все в порядке, да, все прекрасно.
Tenta não te preocupares, tenta não viver os problemas que te incomodam... Não sabes que tudo está bem? Sim, está tudo bem...
Разве ты не знаешь, что все в порядке, да, все прекрасно.
Tudo está bem... Sim! Tudo está bem...
Разве это не прекрасно?
Não te parece fantástico?
Слушай, Дэн, разве ожерелье у Доктора Камерон не прекрасно?
Dan, o colar da Dra. Cameron não é uma maravilha?
Разве это не прекрасно? Нет, Рэд.
Bem, talvez esteja apenas emocionalmente infeliz.
- Разве это не прекрасно?
- É fantástico?
Скажем, вот наши Адам и Ева, разве это не прекрасно?
Então, aqui temos os nosso Adão e Eva. Não é espetacular?
Разве она не прекрасно выглядит, Кларк?
Não está linda, Clark?
Смотри! Разве это не прекрасно?
Não é linda?
Разве здесь не прекрасно?
Não é um sítio maravilhoso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]