English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Разве не чудесно

Разве не чудесно tradutor Português

84 parallel translation
- Разве не чудесно?
Eu sei, mas não é lindo?
- Разве не чудесно?
- Não é maravilhoso?
Разве не чудесно иметь прелестную, высокую очаровательную маленькую дочку?
- A sua filha? Não é óptimo ter uma filhinha linda e grande assim?
Разве не чудесно иметь член?
" Não é espantoso ter uma pila
Разве не чудесно?
Não é espantoso?
Разве не чудесно?
Não é o máximo?
Разве не чудесно?
Não é amoroso?
Разве не чудесно, Хэнк?
Não é fantástico, Hank?
Разве не чудесно было видеть, как миссис Толливер держала ребенка?
Não foi maravilhoso ver a Sra. Tolliver a segurar o bebé?
Разве не чудесно?
Não é bom?
Да, разве не чудесно, что здесь присутствует хоть кто-то из реального мира?
Sim, é bom ter alguém do mundo real, não é?
Разве не чудесно?
Não é fantástico?
Разве это не чудесно?
Não é maravilhoso? Tantas caras!
Эддисон, разве это не чудесно?
Addison, não será perfeito? Lloyd e eu.
О, разве это не чудесно?
Isso não é maravilhoso?
Разве это не чудесно?
Então, vim embora.
- Разве это не чудесно?
- Maravilhoso!
Разве это не чудесно?
Freddy, isto não é lindo?
Разве не чудесно?
Mas que querido.
Разве не чудесно?
Não é maravilhoso?
Разве это не чудесно?
Não é fantástico?
- Разве это не чудесно?
Não é fantástico?
Это твой шанс. Разве это не чудесно?
Isso não é maravilhoso?
Разве это не чудесно?
Não é incrível?
Разве это не чудесно? "
Não é maravilhoso? "
Разве это не чудесно, что Коннер составил нам компанию, Люси?
Não é maravilhoso ter o Conner para companhia, Lucy?
Ну, разве это не чудесно?
Mas não é uma maravilha?
Разве это не чудесно?
Isso não parece fantástico?
Разве она не выглядит чудесно?
Ela está o máximo, não está?
Разве я не имею право на ответный звонок, прежде чем ты направишься домой к красивой и чудесной Эстелль? Я собирался позвонить тебе из машины. У меня планы на ужин.
Nem mereço uma chamada antes de voltares para a bela Estelle?
Ой, я режиссер, разве это не чудесно!
- Sou a encenadora. Não é de mais?
Скажи, Терренс, разве это не чудесно - провести отпуск здесь, на ранчо Ленивого Джея?
Terrance, não é maravilhoso passar um feriado no Rancho do Preguiçoso "J"?
Разве это не чудесно?
Isto é maravilhoso.
- Разве, не чудесно?
Não é óptimo? Sim...
Разве это не чудесно когда твоя удача делает других несчастными?
Não é bom quando a tua sorte torna os outros miseráveis?
Так ведь всегда есть более сексуальная. Я знаю. Разве это не чудесно?
Não há sempre uma rapariga melhor?
Разве это не чудесно?
Não é óptimo?
Разве это не чудесно?
Não é maravilhoso?
Разве не чудесно?
Isso é excelente, querida.
Разве это не чудесно, что мы сейчас разговариваем?
Não é engraçado como agora falamos?
Мэри, разве это не чудесно?
Mary, não são ótimas notícias?
Я - бабушка. - Разве это не чудесно?
- Não é maravilhoso?
Разве это не чудесно?
Isso não é animador?
- ( аплодисменты ) - Друзья, разве это не чудесно?
Não é bonito meus amigos?
Разве это не чудесно, что она беременна?
Não é maravilhoso? Ela está grávida.
Разве не чудесно?
Olhem... não é fantástico?
Просто чудесно. Ну разве не замечательно?
Foi maravilhoso, fantástico!
Ну разве все не чудесно?
Não estão tão bonitos?
Ну разве это не чудесно?
- Um encontro. Que especial.
- Разве это не чудесно?
- Não acha maravilhoso?
Знаю, но разве это выглядит не чудесно?
Eu sei, mas não parece delicioso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]