Что произошло вчера tradutor Português
179 parallel translation
Я могу вспомнить,, что произошло вчера.
Eu nem consigo lembrar-me do que aconteceu ontem.
Я знаю, что произошло вчера вечером.
Soube o que aconteceu ontem à noite
Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
O que aconteceu ontem à noite além da sua bebedeira?
И это самое лучшее, что произошло вчера.
E isso foi o melhor que aconteceu ontem à noite.
И что произошло вчера, месье?
O que aconteceu ontem, Monsieur?
Я хотел поговорить о том, что произошло вчера.
Eu quero conversar contigo sobre o que aconteceu ontem.
А я с трудом вспоминаю, что произошло вчера.
Tenho dificuldade em lembrar-me do que aconteceu ontem.
Мистер Кёртис, вы совсем не помните, что произошло вчера ночью?
Delegado, de certeza que não se lembra do que aconteceu ontem à noite?
Я хочу знать, что произошло вчера вчера во время вашего патрулирования.
Quero saber o que aconteceu na patrulha de ontem.
Я знаю, всё, что произошло вчера, было странно и невероятно, но мы не ведьмы, и у нас нет никаких сил.
Olha, eu sei que o aconteceu ontem à noite foi estranho e inexplicável, mas nós não somos bruxas nem temos poderes especiais.
Я все думаю и думаю о том, что произошло вчера, Крейг.
Não tenho parado de pensar na minha experiência de ontem ã noite.
- Хорошо. Мне кажется, что наши отношения стали намного хуже из-за того, ... что произошло вчера ночью.
Acho que tudo pode ficar estranho entre nós, por causa do que aconteceu e não quero que isso aconteça.
- Не хочешь рассказать мне, что произошло вчера ночью?
- Que aconteceu ontem à noite?
Что произошло вчера вечером?
O que aconteceu ontem à noite?
Я хочу извиниться за то, что произошло вчера в кафе.
O que queres? Quero pedir desculpa por causa do que aconteceu ontem no bar.
Ну, скажем, мне будет очень, очень любопытно взглянуть... на ваш отчет о том, что произошло вчера.
Digamos que estou muito interessado em ver o seu relatório sobre o que aconteceu aí ontem.
Знаю, ты злишься, и могу понять почему, но то, что произошло вчера, было чудесно.
Sei que estás zangada, e posso imaginar porquê... mas, do modo como eu vejo... o que aconteceu ontem foi uma coisa maravilhosa.
Серьезно... я очень сожалею о том, что произошло вчера.
A sério... desculpa por ontem á noite.
Папа, что произошло вчера вечером?
Pai, o que aconteceu ontem à noite?
То, что произошло вчера, обещаю тебе, больше никогда не повторится.
O que aconteceu ontem, eu prometo, jamais se volta a repetir.
Но после того, что произошло вчера вечером, я сильно сомневаюсь, что он послушает меня.
Mas após a noite passada, duvido que ele me oiça.
Что произошло вчера на кладбище
O que aconteceu ontem no cemitério?
- Ты сам видел, что произошло вчера.
Viste o que aconteceu ontem?
Лекс, я действительно сожалею о том, что произошло вчера ночью.
Lex, lamento imenso o que se passou ontem à noite.
Я хочу, чтобы ты рассказал мне обо всем, что произошло вчера вечером.
Quero que me conte tudo o que se passou ontem.
Рада, что ты пришёл... мне надо поговорить с тобой о том, что произошло вчера вечером.
Ainda bem que vieste. Precisamos de falar sobre a noite passada.
Я не помню ничего из того, что произошло вчера вечером.
Não me lembro do que aconteceu a noite passada.
Даже после того, что произошло вчера?
Depois de ontem à noite?
Таша рассказала мне о том, что произошло вчера вечером, и... это подтвердило мою теорию о том, что за каждым хорошим поступком мужчины всегда стоит женщина, которая подталкивает его к этому.
A Tasha contou-me o que se passou ontem à noite e tenho a teoria de que por trás de cada homem que faz algo acertado há sempre uma mulher que o ajudou a lá chegar. Por isso...
Вчера что-то произошло?
Aconteceu alguma coisa?
К счастью, вчера кое-что произошло, что убедило его в обратном.
Felizmente, algo aconteceu ontem que o convenceu que não era Makhmalbaf.
Я просто хотел выяснить, не могли бы вы мне помочь разобраться, что же произошло вчера между мадмуазель Кортни и лордом Кроншоу.
Tentava apenas a tentar averiguar se me poderia esclarecer quanto à discussão de ontem entre a Sra. Courtney e o Sr. Cronshaw.
Знаете, что вчера произошло в Содоме?
Não queres saber o que aconteceu Ontem no Sodoma?
- А откуда вы знаете, что это произошло вчера после обеда?
- Como sabe que tudo aconteceu à tarde?
Когда он пришёл ко мне вчера ночью и рассказал о том, что произошло, я спросила его, как он мог оставить тебя в таком состоянии.
Quando ontem chegou e me contou a discussão... Perguntei-lhe como se atreveu a deixar-te só, em tal estado?
Вчера, когда я проснулся, Я... увидел, что это наконец произошло.
Ontem, quando acordei, vi que tinha acontecido finalmente.
- Кое-что произошло... - Вчера был инцидент. Пока я подменял Эла в ларьке.
- Aconteceu algo ontem de manhã, quando substitui o Al no quiosque.
- Так что вчера произошло?
- O que é que se passou ontem à noite?
Что с тобой вчера произошло?
Que te aconteceu, ontem á noite?
А что с той девчонкой, которую мы встретили вчера в клубе? Ничего не произошло после того, как ты посадил ее в такси?
Então, aquela rapariga que conhecemos ontem à noite no clube, não aconteceu nada depois de a pores no táxi, certo?
Что вчера произошло?
Que aconteceu ontem?
Что вчера произошло?
O que houve ontem à noite?
Что-то произошло вчера на озере.
Aconteceu uma coisa ontem, no lago.
Я думаю, что, блин... что-то вроде того произошло со мной вчера.
Acho que, uh... essa coisa estava a irritar-me ontem.
Но вчера произошло кое-что странное, когда я пытался оттуда выбраться.
Aconteceu algo estranho ontem, quando estava a tentar sair de lá. um dia antes...
Мы постараемся вспомнить в точности, что вчера произошло.
Anne Cushing, de 22 anos, foi encontrada aqui.
- Ты сказал, что позвонишь. - Вчера много чего произошло. Что именно произошло?
- Aconteceu muita coisa ontem à noite.
Я всего лишь обдумываю в очередной раз, что же вчера произошло.
Continuo a pensar no que aconteceu...
Вчера, кое что произошло.
Na verdade, ontem à noite aconteceu algo interessante.
То, что произошло здесь вчера, было неправильным.
O que aconteceu aqui ontem foi errado.
Она была возмущена, когда я рассказал ей о том, что произошло с вами, девочки, вчера.
A minha mulher ficou enojada quando lhe disse o que vos aconteceu ontem, moças.
что произошло вчера вечером 32
что произошло 7829
что произошло со мной 59
что произошло в 30
что произошло прошлой ночью 67
что произошло здесь 45
что произошло с нами 17
что произошло после 20
что произошло в тот день 25
что произошло между нами 80
что произошло 7829
что произошло со мной 59
что произошло в 30
что произошло прошлой ночью 67
что произошло здесь 45
что произошло с нами 17
что произошло после 20
что произошло в тот день 25
что произошло между нами 80
что произошло между вами 32
что произошло сегодня 90
что произошло потом 86
что произошло с 18
что произошло убийство 16
что произошло там 25
что произошло дальше 62
что произошло той ночью 83
что произошло с ней 16
что произошло тогда 16
что произошло сегодня 90
что произошло потом 86
что произошло с 18
что произошло убийство 16
что произошло там 25
что произошло дальше 62
что произошло той ночью 83
что произошло с ней 16
что произошло тогда 16