English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что произошло сегодня

Что произошло сегодня tradutor Português

269 parallel translation
Я вообще предпочла бы забыть все, что произошло сегодня днем.
Na verdade, preferiria esquecer tudo o que aconteceu esta tarde.
То, что произошло сегодня, случается во всех семьях
O que aconteceu esta noite, acontece em todas as famílias.
Я прошу вас! Не думайте, что я не знаю, что произошло сегодня у пекарни. Это вы подбили женщин.
Ora, acha que não sei que foram vocês que provocaram... toda aquela confusão na padaria hoje?
Вы беспокоитесь о том, что произошло сегодня? О том, где сейчас это существо?
Està preocupado com o que aconteceu hoje... e onde o animal possa estar esta noite, não està?
После того, что произошло сегодня, будет лучше всего, если вы нас оставите.
Depois do que se passou hoje, julgo que é melhor deixar esta casa.
Позвольте я расскажу вам, что произошло сегодня.
Deixa-me dizer o que aconteceu hoje.
Но, Джонни, ты говоришь так, как будто не видел, что произошло сегодня.
Mas Johnny, Johnny, falas como se não tivesses visto o que aconteceu hoje.
Надеюсь ты подумаешь о том, что произошло сегодня.
Espero que penses no que fizeste aqui hoje.
Что произошло сегодня на работе?
Tiveste um problema no trabalho?
После того, что произошло сегодня, да, лейтенант, я Ваш сопровождающий.
Depois do que aconteceu hoje, sim Tenente, sou
Они поднимут шум, но я расскажу им, что произошло сегодня, немного удачи, и некоторых удастся убедить.
Uau... eles vão acertar o teto, mas lhes direi o que aconteceu aqui hoje, e com um pouco de sorte, alguns deles verão a luz.
Все, что произошло сегодня, все происходящее сейчас еще можно изменить.
Tudo o que aconteceu hoje, tudo o que ainda vai acontecer ainda não é tarde demais para mudar o rumo às coisas.
Почему мы не можем нормально общаться, почему не можем переступить через все, что разделяет нас, а когда случается что-то вроде того, что произошло сегодня, я понимаю :
Tento perceber porque não conseguimos comunicar, e porque não conseguirmos ir, além do que está entre nós. Depois acontece algo como isto e penso :
Итак, что произошло сегодня?
Vá lá, o que aconteceu hoje?
- Я о том, что произошло сегодня.
- Acerca de hoje...
Прости за то, что произошло сегодня, дружище.
Dean, é Jack. Desculpa pelo o que aconteceu hoje, amigo.
Послушай, мне стыдно за то, что произошло сегодня...
Desculpa por as coisas terem fugido do controlo, esta noite.
Я действительно сожалею по поводу того что произошло сегодня ночью.
Lamento muito pelo que aconteceu a noite passada.
Если бы только я мог забыть то, что произошло сегодня.
Ainda se eu conseguisse esquecer o que aconteceu hoje...
Вы слышали о том, что произошло сегодня утром?
Sabe o que aconteceu esta manhã?
Сегодня мы впервые расскажем вам обо всем, что произошло в тот роковой день.
Isso é o motivo de você está aqui.
Вы видели, что произошло здесь сегодня утром.
Viu o que aconteceu esta manhã!
Что ж, в Сайгоне сегодня, согласно официальным источникам, совсем ничего не произошло.
Em Saigon hoje, de acordo com fontes oficiais... nada realmente aconteceu.
- А что сегодня особого произошло?
Tudo depende do que houver hoje. O que está havendo hoje?
И полный отчет о том, что здесь сегодня произошло. И всю информацию об этом деле.
Quero o cadastro completo do Sato e o relatório do que se passou aqui.
Надеюсь, вы поняли, что сегодня произошло.
Espero que compreenda o que se passou hoje.
Сегодня ночью произошло ещё кое-что.
Não sabes o que se passou. Há mais.
Сегодня утром я поняла, что это произошло здесь, в джунглях.
aqui mesmo no coração da selva.
Мы должны воссоздать картину того, что произошло здесь сегодня.
Temos de descobrir o que se passou hoje à noite.
О, Лесли. Мне так жаль обо всем, что сегодня произошло.
Leslie, lamento muito o que aconteceu esta noite.
Нет, прошу вас, вы должны понять, то что сегодня произошло...
Tem de compreender, o que aconteceu esta noite não foi...
Что же сегодня произошло? Вся команда сегодня в ответе, потому что каждый старался, чтобы мы проиграли. - Знаете...
D que é que aconteceu hoje?
Но мы не имеем ни какого отношения к тому, что сегодня произошло.
Não tinha nada a ver com o que se passou.
Что произошло сегодня, Зак?
- Que se passou hoje, Zack?
Знаешь, что сегодня произошло?
Sabe o que eu fiz hoje?
По крайней мере мы знаем, что все что происходит сегодня, уже произошло.
Só me conforta saber que o que acontecer hoje, já aconteceu.
- А сегодня она скажет что не помнит, что произошло.
Sim, e hoje de manhã sentiu como se nada tivesse acontecido. - É o que querem ouvir?
Кое-что произошло здесь сегодня!
Hoje aconteceu aqui qualquer coisa.
Лео, мы должны поговорить о том, что сегодня произошло.
Leo, temos que falar do que se passou esta noite.
Я просто умирал от нетерпения рассказать, что сегодня произошло на нашей кафедре.
Adivinhem o que sucedeu no Dept. de Paleontologia.
Мне очень жаль, что я сегодня не пришла, но... просто это так внезапно произошло, понимаешь? Ты же мой ангел-хранитель, так?
Desculpa não ter aparecido hoje mas aconteceu e eu não...
- Да серьёзно! Вы просто не поверите, что со мной сегодня произошло!
Não a sério, meu, Não vão acreditar no que me aconteceu esta noite.
Что, чёрт подери, сегодня произошло?
Mas que merda foi aquela?
Ты не поверишь, что со мной сегодня произошло!
Nem vais acreditar no que me aconteceu, hoje.
Эй, ребята, что-то произошло сегодня что никогда не случалось со мной прежде.
Malta, hoje aconteceu algo que nunca me tinha acontecido antes.
То, что сегодня произошло, останется между нами. Конечно, сэр.
- Com certeza, senhor.
Итак, Уилли что сегодня произошло?
Então, Willy. Que houve hoje? Como conseguiu o Jack passar a caneta?
Сегодня точно произошло что-то особенное, я это чую.
Não, é outra coisa.
Послушай, я ни в чем тебя не обвиняю за то, что произошло... сегодня.
Olha, não te estou a acusar de nada... hoje.
Все это, что сегодня произошло...
Aconteceu-me uma coisa hoje.
Я знаю, что произошло у вас с Линет сегодня.
Eu soube o que aconteceu com a Lynette hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]