Что произошло той ночью tradutor Português
117 parallel translation
Так все-таки расскажите, что произошло той ночью? Вот.
- Conte-nos o que aconteceu.
Вы хотите знать, что произошло той ночью, или не хотите?
Quer saber o que aconteceu naquela noite?
Скажи мне что произошло той ночью?
Diz-me, que aconteceu naquela noite?
Что произошло той ночью?
Que se passou naquela noite?
Что произошло той ночью?
- O que é que se passou naquela noite? - O que é que se passou naquela noite?
"В предыдущих сериях..." "То, Что Произошло Той Ночью"
Anteriormente em Supernatural :
"То, что произошло той ночью,"
O QUE SUCEDEU NAQUELA NOITE
То, что произошло той ночью, никогда больше, не повторится.
O que aconteceu na outra noite jamais voltará a acontecer.
Фи, я знаю, что мы так и не поговорили о том, что произошло той ночью.
Fi, sei que não falámos sobre o que aconteceu na outra noite.
Что произошло той ночью?
O que aconteceu naquela noite?
Скажи мне, что произошло той ночью!
Diz-me o que aconteceu nessa noite!
- О том, что произошло той ночью, когда ты спас ему жизнь?
Sobre a noite que salvaste a sua vida?
Расскажи мне все что произошло той ночью с тобой и Софи.
Ponha-me a par do que aconteceu ontem à noite consigo e com a Sophie.
Генри, ты должен нам сказать всё, что произошло той ночью.
Henry, tens que no contar tudo que aconteceu naquela noite.
Мисс Алказар, вы можете рассказать нам о том, что произошло той ночью?
Senhorita Alcázar. Pode-nos contar o que aconteceu naquela noite?
Вы понятия не имеете, что произошло той ночью.
Não imagina o que aconteceu naquela noite.
Я кучу времени потратила, пытаясь доказать друзьям то, что произошло той ночью.
Passei muito tempo a tentar convencer as pessoas do que aconteceu naquela noite.
Расскажите, что произошло той ночью! Расскажите, как глядя ему в глаза, тому, кто вам верил, вы убили его!
Conte-lhes o que aconteceu naquela noite! e o matou!
То, что произошло той ночью... Отец Стайлза чуть не погиб, и это только моя вина.
Aquilo que aconteceu na outra noite o pai do Stiles ser ferido, isso foi culpa minha.
Этот человек знает, что произошло той ночью, и он тот, кто тебе небезразличен.
Quem sabe o que houve deve ser alguém com quem se importa.
Что произошло той ночью между тобой и моим отцом?
O que aconteceu no outro dia entre ti e o meu pai?
Нам просто нужен кто-то, чьи показания можно внести в отчет, кто-то, кто знает, что произошло той ночью. Да.
Precisamos de alguém para o caso, alguém que saiba o que aconteceu naquela noite.
Нам просто надо прояснить до мелочей все, что произошло той ночью.
Só temos de saber tudo - o que se passou naquela noite.
То, что произошло той ночью...
O que aconteceu na outra noite...
И... нам нужны гарантии что все концы в нашем деле остаются связанными, в основном... что Джек Портер не расскажет свою версию того, что произошло той ночью.
E... também precisamos assegurar que as pontas soltas do teu julgamento permaneçam essencialmente amarradas. E que o Jack Porter mantenha a sua versão dos eventos daquela noite para ele próprio.
Поверьте, она ничего не знает о том, что произошло той ночью.
Acreditem... Ela não sabe nada do que aconteceu naquela noite.
Я полагал, что мы обсудим то, что произошло прошлой ночью.
Estava à espera de que pudéssemos falar sobre a noite passada.
То, что произошло с Эдди этой ночью, и есть воплощение его любви.
O que aconteceu hoje à noite, é a ideia de Eddie sobre amor.
Что на самом деле произошло с теми ребятами той ночью?
O que aconteceu realmente àqueles miúdos, nessa noite?
- Прошлой ночью что-то произошло? Должно быть...
- Aconteceu alguma coisa ontem à noite...
Кажется ночью здесь что-то произошло?
Não houve distúrbios aqui ontem à noite?
И той ночью, я думаю... что в тот самый момент, когда это произошло, он приходил ко мне.
E nessa noite, creio que no momento em que isso aconteceu, ele veio ter comigo.
Что-то произошло здесь той ночью.
Algo sucedeu aqui essa noite.
Сначала скажите, что же произошло той ночью, мистер Бойл?
E se nos dissesse mas é o que aconteceu realmente no sábado à noite?
"То, Что Произошло Той Ночью"
O QUE SUCEDEU NAQUELA NOITE
Ты имеешь в виду о том, что Лили и Маршалл расстались, и Лили ушла, и больше ничего даже отдаленно значительного не произошло прошлой ночью, то да, я думаю, он в курсе.
Referes-te a como a Lily e o Marshall acabaram, e que a Lily vai embora e nada mais sequer remotamente importante aconteceu na noite passada, sim, penso que ele sabe.
У нас с Бобом ничего серьезного, и то, что произошло прошлой ночью с Тедом, было случайностью.
Aquilo entre mim e o Bob não é assim tão sério, e o que aconteceu na noite passada com o Ted foi um erro.
Что-то произошло прошлой ночью? Пожалуйста, не надо.
Traíste-me a noite passada?
Ну знаешь, я бы не волновалась, но то, что произошло прошлой ночью не было...
Bem, se eu ainda não estivesse suficientemente preocupada, a actuação de ontem foi mesmo...
Скажите... Расскажите мне, пожалуйста, что именно произошло той ночью?
Poderia dizer-me o que aconteceu, exactamente, naquela noite?
То, что было вчера ночью, произошло только потому что что-то может измениться.
Talvez a noite de ontem só tenha ocorrido por algo estar prestes a mudar.
То, что произошло прошлой ночью...
Porque andaste à pancada?
Я догадываюсь, что то, что произошло прошлой ночью, никак не смягчило тебя.
Creio que o que houve ontem não te amoleceu o coração.
Что-то произошло прошлой ночью, но я не помню что.
Aconteceu alguma coisa ontem à noite e não me lembro do que.
Все, что произошло из-за Дерека Хейла той ночью, и Скотт сказал, что не знает его, но я видела их вместе.
Mas toda aquela coisa com o Derek Hale na outra noite e Scott dizer que não o conhecia mas eu vi-os juntos. Espera lá!
То, что произошло прошлой ночью, было рождественской вечеринкой для ПМ.
O que aconteceu a noite passada, foi a festa de natal da PM.
И я... Я сомневаюсь, что она просто... сбежала той ночью, и не оставив записки после того, что произошло со мной.
E acho que não sairia assim a meio da noite sem deixar recado.
Вспомни, что здесь произошло той ночью.
O Henry começou a juntar as peças, a lembrar o aconteceu aqui naquela noite.
Тогда давай повторим то, что произошло ночью, и попробуем получить другой результат, мать твою.
Então recriemos o momento, e veremos que o resultado é outro.
Тогда мы будем ближе к тому, чтобы выяснить, что произошло той ночью. Мам.
Só temos de descobrir como entraste no carro e onde foste e estaremos muito mais perto de perceber o que aconteceu naquela noite.
Шарлотта, что на самом деле произошло той ночью?
O que realmente aconteceu naquela noite?
что произошло 7829
что произошло со мной 59
что произошло в 30
что произошло вчера 70
что произошло прошлой ночью 67
что произошло здесь 45
что произошло с нами 17
что произошло после 20
что произошло в тот день 25
что произошло между нами 80
что произошло со мной 59
что произошло в 30
что произошло вчера 70
что произошло прошлой ночью 67
что произошло здесь 45
что произошло с нами 17
что произошло после 20
что произошло в тот день 25
что произошло между нами 80
что произошло между вами 32
что произошло сегодня 90
что произошло потом 86
что произошло с 18
что произошло убийство 16
что произошло дальше 62
что произошло там 25
что произошло с ней 16
что произошло тогда 16
что произошло вчера вечером 32
что произошло сегодня 90
что произошло потом 86
что произошло с 18
что произошло убийство 16
что произошло дальше 62
что произошло там 25
что произошло с ней 16
что произошло тогда 16
что произошло вчера вечером 32
что произошло утром 20
что произошло с тобой 50
что произошло на самом деле 105
что произошло после того 32
что произошло с твоим отцом 17
той ночью 268
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что произошло с тобой 50
что произошло на самом деле 105
что произошло после того 32
что произошло с твоим отцом 17
той ночью 268
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что произойдет 642
что произойдёт 281
что происходит 22033
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что пришёл 261
что произойдет 642
что произойдёт 281
что происходит 22033
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49