English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Чтобы убить человека

Чтобы убить человека tradutor Português

66 parallel translation
Вам нужно мое одобрение для того чтобы убить человека?
- Precisam da minha aprovação?
Если вы господин этого леса, возродить моих воинов, чтобы убить человека.
Se você é senhor da floresta, reviver meus guerreiros para matar os humanos.
Понадобится просто огромный прыщ, чтобы убить человека.
Deve ser preciso uma borbulhona do caraças para matar um homem.
Достаточно сильный, чтобы убить эту субстанцию, но слабый, чтобы убить человека.
Suficientemente forte para matar o organismo, mas fraco também para não matar o hospedeiro.
Чтобы убить человека, и чтобы об этом никто не узнал.
Para matar quem quiser sem que ninguém saiba!
Я не знаю, сколько нанитов нужно, чтобы убить человека, но в конечном счете, думаю, они распространятся так сильно, что их станет слишком мало.
Não sei quantos são precisos para matar um humano, mas imagino que acabem por se espalhar até à extinção.
Но этого оказалось достаточно, чтобы убить человека.
... mas foi o suficiente para matar um homem.
Определяющий, сколько жидкого азота может потребоваться чтобы убить человека ростом 71 дюйм и весом 183 фунта. Как у доктора Ауэрбаха.
Para calcular que quantidade de nitrogénio liquido seria precisa, para matar um homem que tem 1,80m de altura e pesa 83 kg.
Это не стоит того, чтобы убить человека!
Não vale a pena matar por isto.
Важного настолько, чтобы убить человека?
Importante suficiente para matar por ela?
Химическим ингалянтам нужно 12-13 часов, чтобы убить человека.
Químicos inalados levam 12, 13 horas a matar uma pessoa.
Ему нужно 12 часов, чтобы убить человека.
Isso leva 12 horas para matar uma pessoa.
чтобы убить человека?
Quer dizer, é mesmo preciso essas razões para disparar?
Вы использовали меня, чтобы убить человека и всё, что я получил - это рукопожатие и покрывало.
Usou-me para assassinar um homem e o que recebo é um aperto de mão e um cobertor? - Não dissemos que podia usar o cobertor.
Мне нужно, чтобы убить человека, который имел значение.
Precisava de matar alguém que importasse.
Это две самые важные вещи, которые надо уметь, чтобы убить человека.
São as duas coisas mais importantes a saber para matar alguém.
Они воспользовались моим копьем, чтобы убить человека, а меня - посадить.
Usaram o meu dardo para tirar uma vida e mandar-me para a prisão.
Вода под напряжением, чтобы убить человека, достаточно 50 миллиампер, меньше, чем нужно для включения лампочки.
Numa poça de água eletrificada, são necessários mais de 50 miliamperes para matar um ser humano normal, menos da potência necessária para ligar uma lâmpada.
Я приехал, чтобы убить человека, застрелившего его, но я нашел только больше вопросов.
Vim matar o homem que o assassinou, mas tudo que encontrei foram mais respostas.
- Те два человека пришли, чтобы убить нас. Да ладно вам.
Aqueles dois homens vieram-nos matar!
Я был послан, чтобы убить одного человека Только он смог бы остановить Ничто.
Fui enviado para matar o único que poderá parar o Nada.
Принц Джон с шерифом наняли человека, чтобы убить Робина!
O Xerife e o principe contrataram homens para matar o robin!
Принц Джон и шериф наняли человека, чтобы убить вас на ярмарке.
O principe João e o Xerife planeiam matar-te na feira.
Точно, я нанял латвийского человека-насекомого убить Баффи, чтобы я мог поцеловать тебя.
Pois, contratei um homem-verme para matar a Buffy, só para te poder beijar.
Не представляю, чтобы Господь вложил такой дар в человека, способного убить ребёнка.
Acho que Deus não daria semelhante dom a um homem capaz de matar uma criança.
Он пришёл сюда, чтобы убить этого человека... но что-то остановило его, не так ли?
Veio aqui para matar este homem mas algo o deteve, verdade?
Мне не нужен тот, кто использует меня, чтобы убить другого человека.
Não preciso a alguém que me use para matar a outro homem.
Он дал мне в руки эту дьявольскую машину чтобы я выполнил его волю. Вынудил меня убить этого человека и девочек.
Meteu o filho da puta do camião nas minhas mãos, para eu, tranquilamente, matar essas meninas.
Убить человека, чтобы отстоять идею - это не отстоять идею, это убить человека.
Matar um homem para defender uma idéia... não ê defender uma idéia. Ê matar um homem.
Убить человека, чтобы отстоять идею - это не отстоять идею, это убить человека.
"Matar um homem para defender uma idéia... não ê defender uma idéia, ê matar um homem."
Не дай бог вам, джентльмены, или мне придётся убить человека. Давайте же выпьем за то чтобы суды проводились у нас в лагере.
Se alguma vez for a vossa má sorte, cavalheiros, ou a minha, termos de matar um homem, brindemos todos... para que os nossos julgamentos sejam realizados neste acampamento.
Вы действительно считаете, что он мог убить человека... и сломать руку Уоррену Кемпу, просто, чтобы выиграть турнир по боулингу?
Acha mesmo que aquele homem matou alguém e partiu a mão do Warren Kemp só para ganhar um troféu de bowling?
Вы просто использовали меня, чтобы убить невинного человека!
Tu serviste-te de mim para assassinar um inocente.
Ты показал, что готов убить человека, чтобы защитить свою честь.
Haveis mostrado que mataríeis um homem para defender o vosso orgulho.
Чтобы убить Кросса, человека, предавшего братство и убившего моего отца, я должен готовиться.
Para matar o Cross, o homem que traiu a Fraternidade e matou o meu pai. Tenho de me preparar, tenho de o estudar.
Если бы ему пришлось убить человека, незнакомца, чтобы спасти тебя, он бы это сделал?
Se tivesse que matar alguém, um estranho, para salvar-te. Ele faria isso?
Человек, который послал тебя, чтобы меня убить Верит, что любого человека можно купить, потому что грех - сама людская суть.
Aquele homem, que te mandou para me matar, acredita que toda a gente é corruptível porque faz parte da sua Natureza pecar.
Мораль этой истории в том, что я заставил незнакомого мне человека задохнуться просто чтобы развлечь себя, и как вы думаете, что сделаю я, если ты не скажешь мне, кто приказал тебе убить Колозимо?
A moral desta história é que, se provoco a morte a um estranho por asfixia só por diversão, o que acha que lhe vou fazer a si, se não me disser quem o mandou matar o Colosimo?
Нет, я уже достаточно выпила, чтобы убедить себя, что ничего плохого не сделала. Но убить человека...
Bebo o suficiente para dizer a mim mesma que não é grande coisa, mas matar um homem...
Если наши интересы совпадают, то ты не стал бы вести нас сюда чтобы убить не того человека
Se os nossos interesses coincidissem, não nos teria trazido aqui para matar o homem errado.
Я нанял человека, чтобы убить Стивена Кука?
Contratei um assassino para matar o Stephen Cook?
"он должен быть в руках у человека, чтобы он смог убить всех демонов, которые обладают этим."
"Deve ser brandida apenas por humanos, pois trará a morte a todos os demónios que a usarem."
Лорд Тирион, вы обвиняетесь в том, что наняли человека, чтобы убить моего сына Брана в его постели и в организации убийства мужа моей сестры
Lorde Tyrion, sois acusado de contratar um homem para matar o meu filho Bran, na sua cama. E de terdes conspirado para assassinar o marido de minha irmã,
Зачем нанимать профессионала, чтобы убить случайного человека в клубе?
Por que contratar uma profissional para matar uma rapariga aleatória numa festa?
В прошлом году вы приезжали в Денвер чтобы выследить и убить человека, заколовшего вашу жену?
Você conduziu até Denver no ano passado para caçar e matar o homem que esfaqueou a sua esposa?
Я знаю, что мы не то чтобы лучшие друзья, но вы правда думаете, что я мог бы убить человека?
- Sei que não somos os melhores amigos, mas acredita realmente que eu mataria um homem?
Таким образом, Мориарти похитила дочь Нарвала, чтобы заставить его убить этого человека.
Então, Moriarty rapta a filha do Narval, para obrigá-lo a matar este homem.
Чтобы защитить одного человека, необходимо убить другого.
A única forma de proteger uma pessoa é matando outra.
Агент Бут, неужели я произвожу впечатление человека, настолько глупого, чтобы убить агента ЦРУ?
Agente Booth, pareço-lhe ser o tipo de homem que seria tolo o suficiente para matar um agente da CIA?
Убить плохого человека, чтобы спасти хорошего.
Matar um homem mau para salvar uma boa mulher.
Ты же не серьезно думаешь, что Шана проделала этот путь из Джорджии, чтобы выследить человека, который пытался убить её подругу детства?
Não acreditas que a Shana veio da Georgia para poder encontrar a pessoa que tentou matar a amiga de infância?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]