Это дело полиции tradutor Português
99 parallel translation
Это дело полиции, священник понадобится позже.
É tarefa para a Polícia. Ele só precisará do padre depois.
Это дело полиции.
Isso é com a Polícia.
Я знаю, что это дело полиции. Но если пистолет был, в нем не хватает трех пуль.
Eu sei que isso é com a Polícia, mas, se tinha, era com três balas a menos.
Преступность - это дело полиции.
O crime é da responsabilidade da polícia.
Теперь это дело полиции.
Menos problemas para a polícia.
- Это дело полиции.
- Isto é assunto para a polícia.
Это дело полиции.
Isto compete à Polícia.
К сожалению, это дело полиции, миссис Николетис.
É um assunto para a polícia, Sra. Nicoletis.
Отойти от шкафчиков. Это дело полиции.
É um assunto de polícia!
Ты знаешь, теперь это дело полиции.
- Agora é assunto de Polícia.
Завтра мы отдаем это дело полиции.
Sim? Bem, nós vamos entregar o caso à polícia amanhã.
- Это дело полиции.
Isso compete à polícia.
Это дело полиции!
É assunto da polícia!
Мистер Гарбер - просто диспетчер, а это дело полиции.
O Sr. Garber é um despachante de trem, isso agora é assunto policial...
Это дело полиции, мистер Майерс.
É um assunto policial, Sr. Meyers.
Это дело полиции.
A polícia está trabalhando.
Нет мэм, это дело полиции Оклэнда.
Não, minha senhora. O caso pertence à Polícia de Oakland.
Технически, это дело полиции.
Por isso tecnicamente é da jurisdição da polícia.
Это дело полиции. Ну, и где он?
Isto é assunto da polícia.
Это дело полиции, так дай им работать.
É caso de polícia, deixe-os trabalhar.
А какая альтернатива... отдать это дело полиции?
Qual é a alternativa, entregá-lo à polícia de Nova Iorque?
Это дело полиции.
Isto é um assunto de polícia.
Я не думаю, что это дело полиции. О, черт.
Não acho que este seja um assunto policial.
Мистер Кэмпбелл, это дело полиции. Я служил в морской пехоте.
- Sr. Campbell, isto é um assunto da Polícia.
Это дело полиции.
É um assunto policial.
Это дело полиции.
Isso é com a polícia.
Это дело полиции.
Temo que terá de obter a autorização de Lord Summerisle. Isto é um assunto policial.
Это - дело полиции.
Este é um caso de polícia.
Не лучше ли оставить это дело для полиции?
Descubra o que ele sabe. Não seria melhor que fosse a Polícia a tratar disto?
Этот парень не для тебя. Это не дело для полиции.
Este homem não é para ti, não é um problema da Polícia.
Это официальное дело полиции!
Isto é um assunto da polícia!
Это болезнь, а не дело для полиции.
É um caso clínico, não é um caso de polícia.
Дело не в том, кто служит в полиции, а кто нет! Это вопрос здравого смысла!
Não se trata de ser polícia, mas de senso comum, merda!
Господа, это уже дело полиции.
Meus senhores, isto agora é um caso de polícia.
Это дело полиции!
Dix!
... это дело поможет вам стать нашим следующим начальником полиции, я прав?
Estou a ajudá-lo a ser o próximo superintendente da polícia, não é?
Но работа в полиции Для Чарли - это дело.
Mas, Capitão, o trabalho é para Charlie a vi...
Я передал это дело окружной полиции. Так что меня оно больше не касается.
Eu entreguei o caso para o condado, por isso já lá não estou.
Но если мы позволим подражателю убить еще раз, Я заберу это дело у полиции Майами, И передам его полностью в бюро.
Se perdermos mais uma vida que seja, às mão de um qualquer vingador, serei obrigado a retirar o caso da Polícia de Miami e entregá-lo por inteiro aos Federais.
Каждый день находят новые трупы на обочине Малхолланд Драйв и в канавах наших городов - все это дело рук шефа полиции Джеймса Дэвиса и его так метко названного Орудийного Расчета.
Todos os dias, novos corpos surgem na Mulholland... e nos canais da nossa cidade, trabalho do chefe de polícia James Davis e o seu chamado "Esquadrão de Armas".
В полиции решили, что это дело лучше рассматривать отдельно чтоб избежать той суматохи, что мы можем наблюдать через дорогу
A polícia decidiu deixar isso fora do foco principal... para evitar exactamente o tipo de caos que temos do outro lado da rua.
Он ведет это дело от полиции.
Eric Box. A polícia de Portland encarregou-o do rapto do Miller.
Это дело королевской канадской конной полиции.
Isto é um assunto da PMDC.
Повторяю, это дело королевской канадской конной полиции.
Repito, isto é um assunto da PMDC.
Это дело скорее для полиции или гадального шара.
Muito profissional. Isto é problema da polícia ou uma bola de cristal.
Это нонсенс тогда почему ваша жена заставила своего отца бросить лучшие в стране силы полиции на это дело? Правда?
- Isso é um disparate.
Это ужасно. Я просто говорю, может, это дело для полиции.
Só estou a dizer que este pode ser caso de Polícia.
Ведущий это дело следователь Лос-Анджелесской полиции Мэтт Спайсер которое сегодня проведут сотрудники отдела поведенческого анализа.
O investigador Matt Spicer é o responsável pelo caso pela unidade de análise comportamental do FBI esta manhã.
Разве это дело не местной полиции?
Isto não é assunto da polícia local?
" а рэп-бизнесом присматривает рабоча € группа из полиции и'Ѕ –. — корее всего, они заберут это дело, шеф.
A polícia tem uma Task-Force conjunta com o FBI a investigar a carreira do rap.
Нет, это дело остаётся под юрисдикцией Департамента полиции Лас-Вегаса.
O caso ainda é jurisdição da Polícia de Las Vegas.
это дело закрыто 25
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
полиции 120
это для неё 20
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
полиции 120
это для неё 20
это для нее 17
это далеко 157
это девочка 263
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это доктор 104
это далеко 157
это девочка 263
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это доктор 104
это дверь 58
это джек 161
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это джон 105
это дом 174
это дар 185
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это джек 161
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это джон 105
это дом 174
это дар 185
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это дерьмо 189
это для кого 24
это делать 17
это даже лучше 114
это для нас 54
это должно быть 115
это дерьмо 189
это для кого 24
это делать 17
это даже лучше 114
это для нас 54