English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это даже не обсуждается

Это даже не обсуждается tradutor Português

46 parallel translation
Это даже не обсуждается.
Isso não interessa.
Это даже не обсуждается.
Isso já nem sequer importa.
- Гарри, это даже не обсуждается.
- Harry, nem valia a pena perguntar.
Это даже не обсуждается.
Lamento, mas esta fora de questão.
Это даже не обсуждается!
Sou médico.
- Ты такой Джагхед, что это даже не обсуждается.
- És tão cabeça oca, que nem merece discussão.
Это даже не обсуждается!
Está fora de questão!
Это даже не обсуждается.
Isso nem se discute.
Это даже не обсуждается.
Isso é evidente.
Это даже не обсуждается.
- Meu Deus, dizer isso é pouco.
Пока ты не придумаешь еще какой-нибудь способ с ними поговорить, это даже не обсуждается.
A menos que fale com eles de outra forma, está fora de questão.
Нет. Нет, это даже не обсуждается.
Não há discussão sobre isso.
Боюсь, это даже не обсуждается.
Isso está fora de questão.
Это даже не обсуждается!
A Janet está fora dos limites!
Это даже не обсуждается.
Isso não vais negociar.
- Это даже не обсуждается.
- Isto está fora de questão.
— Это даже не обсуждается.
Isso nem é discutível. É, sim.
— Это даже не обсуждается.
- Não é uma opção.
— Это даже не обсуждается.
- Nem se coloca a questão.
Это даже не обсуждается.
Não, não, querida. Nem penses sequer nisso!
Я говорила тебе, это даже не обсуждается.
Já te disse, está fora de questão.
Это даже не обсуждается.
Inteiramente fora de questão.
Это даже не обсуждается.
Escolas Charter são para esquecer.
Это даже не обсуждается.
- Nem precisas de dizer.
Если ты предлагаешь больницу, то это даже не обсуждается.
Se estás a sugerir um Hospital, está fora de questão.
Это даже не обсуждается!
Isso nem tem discussão!
Это даже не обсуждается.
Assumi isso mesmo antes de o dizeres.
Говорю же тебе, это даже не обсуждается.
Já te disse que isso está fora de questão.
Придурки. это мое предложение и это даже не обсуждается.
- Muito bem Holly, esta é a minha oferta e não é negociável.
Это даже не обсуждается.
Nem sequer devíamos estar a conversar.
Это даже не обсуждается.
Fim de discussão.
Это даже не обсуждается.
Nem sequer sei porque é que isto é uma pergunta.
Это даже не обсуждается.
Isso nem sequer se discute.
Нет, это даже не обсуждается.
Não, isso está fora de questão.
Я уверен, что будет разбирательство, поступил ли я правильно... но вот это даже не обсуждается :
Tenho a certeza que vai haver uma audiência para discutir se o que fiz foi correcto mas não há discussão nisto.
Скажу Сайрусу, что это даже не обсуждается.
O que vais dizer ao Cyrus... O que ela está a pedir está fora de questão.
Это даже не обсуждается.
- Acho que devíamos aceitar o acordo. - Não vamos fazer isso.
Это даже не обсуждается.
Isso não existe.
Это даже не обсуждается.
Não foi essa a minha pergunta.
Это даже не обсуждается.
É o correcto a fazer-se.
О котором я даже не слышала. Это не обсуждается.
Mas é um casamento de um amigo teu que nunca ouvi falar.
Это даже не обсуждается.
Sem dúvida.
И это даже не обсуждается!
- E isto não está aberto a discussão!
— Это не обсуждается. Поэтому даже не пытайся.
Não é negociável, então, nem tentes.
Это ведь даже не обсуждается, так?
E não há dúvida disso.
- Тея, это даже не обсуждается.
- Thea, não é uma possibilidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]