English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это моя проблема

Это моя проблема tradutor Português

426 parallel translation
Да, это моя проблема.
Sim, é o meu problema.
Командор, это моя проблема.
Este problema é meu.
Это моя проблема.
O problema é meu.
У меня есть проблема, и я хотел бы разобраться, это моя проблема или твоя.
Tenho um problema e quero descobrir se é problema meu ou seu.
Значит, это моя проблема.
Então, é problema meu.
Это моя проблема!
É o meu problema!
Извините. Это моя проблема.
Perdoem-me, é um problema meu.
Сэм, это моя проблема.
A minha questão é esta, Sam :
Это моя проблема. Я сама с ней разберусь.
O futuro é meu e sou eu que decido.
Почему это моя проблема?
O meu problema, porquê?
Но опять же, возможно, это моя проблема. Знала ли я его?
Eles costumavam cheirar as nádegas um ao outro.
- Ты не виновата. Это моя проблема.
- Não és tu, sou eu.
Разве это моя проблема?
- É problema meu?
Ну, это моя проблема, не волнуйся об этом.
Isso é problema meu. Não te preocupes.
Это моя проблема. Ты сам предложил помочь.
Tinha um problema, ofereceste-te para ajudar.
- Это моя проблема.
- O problema é meu.
Это моя проблема.
Isso é problema meu.
Это вовсе не моя проблема.
- Importa-se de se ir embora?
Даже если у меня разболится голова от похмелья, это будет моя проблема.
Se tiver uma ressaca, é só minha.
Моя самая большая проблема - это мое отношение к людям.
O fato é que está criticando o meu julgamento. Além de ser ridículo, me magoa!
- Это моя проблема.
- Este problema é meu.
Если ты не можешь ее удержать, это не моя проблема.
Se não consegue mantê-la, o problema não é meu.
Я плакса - это моя проблема.
Sou um chorão.
Это и моя проблема тоже.
Também é meu.
Ну, это... это моя проблема.
É o meu problema.
Это не моя проблема.
Não é problema meu.
Это не моя проблема, а ваша.
Não é problema meu. E vosso.
Это не моя проблема.
- O problema não é meu.
- Это не моя проблема.
- O problema não é meu.
- Это не моя проблема!
- Não é problema meu.
- Это не моя проблема. - Это не его проблема.
- O problema não é meu.
Это не моя проблема. Ведь я "ночной парень".
Não é um problema meu.
Это - моя проблема.
- Esse problema é meu.
- Это не моя проблема. - Это должны быть Вы. Я годами знал, что этот день придет.
Tem de ser você.
- Это не моя проблема. Ты обосрался, сам и разгребай.
O problema é teu, meteste-te nessa merda e agora sai tu dela!
Это не моя проблема.
Isso não é problema meu. De momento isto é.
- К счастью, это уже не моя проблема.
- Felizmente, não é problema meu.
Это не моя проблема.
A mim que me importa?
Морти это мой мусор и моя проблема. Я разберусь с этим сама.
O Morty "Lixo" é comigo e eu cá me hei-de arranjar.
- Это не моя проблема.
- Não há crise.
Твоя сексуальная ориентация – это не моя проблема.
Bem, a tua orientação sexual não é problema meu.
- Это не моя проблема.
Tudo bem.
Юджин, тот парень был мертв еще до твоего прибытия. Это не моя проблема.
- Eugene, o tipo estava morto.
Но это ведь не моя проблема, верно?
Mas isso realmente não me diz respeito, não é?
Моя проблема - это ружья, которые у вас были.
O que me diz respeito é as armas que vocês têm.
Волонтер ракового корпуса это не моя проблема.
Voluntariado numa enfermaria de cancerosos. O problema não é meu.
Это не моя проблема.
O problema não é meu.
Это что, моя проблема?
E que tenho eu a ver com isso?
Вы заключили сделку, но это не моя проблема.
Vocês já terem fechado negócio não é problema meu.
Это не моя проблема.
É mesmo um problema teu.
- Почему это вообще моя проблема?
- Porquê problema meu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]