Это моя фишка tradutor Português
60 parallel translation
- Не знаешь, когда заткнуться. - Ага, это моя фишка.
- Não saberes quando te calares.
Это моя фишка!
Katchinca!
Это моя фишка.
É a minha coisa.
Это моя фишка.
Esta é a minha jogada.
Да, это моя фишка.
É a minha assinatura.
Это моя фишка. Которую делаю я.
- É uma coisa minha, que eu faço.
Это моя фишка.
Isso é a minha cena.
Это моя фишка, понимаешь?
É meio a minha cena, sabes?
Так что, это моя фишка.
É uma mania que tenho.
Это моя фишка.
Isso normalmente sou eu que faço. O quê?
Это моя фишка.
É a minha assinatura.
Это моя фишка.
- Essa é a minha marca.
Это моя фишка. Этим я и известна, понимаешь?
É a minha cena, sou conhecida por isso.
- Не, это моя фишка.
Não, não. Isto é uma coisa minha.
Во время вечеринки люди начинают раскошеливаться. Это моя фишка.
Organizo a festa, angario contribuidores, é algo que faço.
Да, я так говорю Теперь это моя фишка.
Esta é a minha frase agora.
Это моя фишка.
É a minha cena...
Но ведь... это... это моя фишка.
Porque... - Isso é a minha cena. - Caramba.
Во-первых... Не давай прозвища. Это моя фишка.
Em primeiro lugar... não me chames nomes, quem faz isso sou eu.
Это моя фишка.
Sim, é o que eu faço.
- Это моя фишка.
- Eu sou assim.
Это моя фишка :
É o meu movimento.
Знаю, что сейчас не утро, но это моя "фишка", вдобавок "добрый вечер" звучит слишком депрессивно.
Eu sei que não é de manhã, mas essa é minha marca... e "boa tarde" parece meio deprimente,
Это моя новая фишка. Я прикинула :
É a minha nova teoria.
- Думаю, это будет моя новая фишка.
Acho que pode vir a ser a minha nova tara.
В смысле, что это? Это - моя фишка.
Como assim, o que é isto?
Это - моя фишка, которая делает меня крутым.
É a minha coisa que faz de mim fixe.
Нет, нет, это не моя "фишка".
Não, não é a minha "mania".
Это фишка. Моя фишка.
É um número cómico que eu faço.
Ни фига, Лоис! Это моя новая самая любимая фишка!
Nem pensar, Lois, é a minha nova coisa preferida no mundo inteiro.
- Что? Это моя фирменная фишка!
É a minha marca registada!
Да брось ты, это же моя фишка.
Vá lá. Isso é o que faço.
- Это не моя фишка!
- Não é, não.
Моя фишка – это сидеть на жопе и читать книжки об этой хуйне, а не заниматься ей.
A minha especialidade é ler livros sobre isso e não "estar" nisso.
И это, понимаешь, моя фишка.
É aquela coisa que eu faço.
Ты сказала ей, что это была моя фишка?
Disseste-lhe que era a minha?
Это типа моя фишка.
É uma coisa que costumo fazer.
Ты права. Это же типа моя фишка.
Tens razão, é mesmo coisa minha.
Это моя фишка.
Não sei se ela lhe contou. É a minha cena, nada de telemóveis.
Ага, это и моя фишка.
- De todos os tipos.
Может, это моя новая фишка. Я правда рад, что Сэнди не придет.
Talvez queira ser a Wendi Murdoch, talvez seja o meu novo interesse.
О, Ник, лук и стрелы - это как бы моя фишка.
Uh, Nick, o, uh, arco e flecha é tipo o que eu faço.
Тишина - это не моя фишка.
Calmo não é o meu tipo.
Это вроде как моя фишка
É a minha maneira.
Это даже не моя фишка.
Nem é o meu golpe.
Совершенно разные вещи, я это знаю потому, что караоке - моя фишка.
- É muito diferente, e eu sei disso porque gosto de karaoke.
Нашел образец в интернете и... добавил пару изъянов,... это моя профессиональная фишка.
Retirei algum estilo gráfico da internet e imprimi as imperfeições. Sabe, é esse a modos que o meu segredo...
Это не моя фишка, понятно?
Não é a minha cena, está bem?
Это наша фишка — моя и Чарли.
É o acordo que tenho com o Charlie.
Она хочет быть горяченькой. А это - моя фишка.
Ela quer seduzir, entendo disso.
- Да, это моя фишка.
- Sim, é um pouco a minha especialidade.
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя дочь 344
это моя собака 44
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя дочь 344
это моя собака 44
это моя машина 225
это моя жена 452
это моя девочка 104
это моя квартира 71
это моя история 44
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя жена 452
это моя девочка 104
это моя квартира 71
это моя история 44
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя песня 52
это моя земля 49
это моя 258
это моя работа 1190
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя цель 20
это моя забота 61
это моя кровь 25
это моя песня 52
это моя земля 49
это моя 258
это моя работа 1190
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя цель 20
это моя забота 61
это моя кровь 25