English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это отличная новость

Это отличная новость tradutor Português

48 parallel translation
Свадьба - это отличная новость.
São óptimas notícias!
Это отличная новость.
Isso são ótimas notícias!
О, это отличная новость.
São boas notícias!
Это отличная новость!
Boa notícia!
Это отличная новость, друзья.
Isso são boas notícias, rapazes.
Понимаешь, это отличная новость.
Vês, isso são óptimas notícias.
Ты шутишь? Это отличная новость, но почему ты со мной не посоветовалась?
Óptima notícia, mas nem me perguntaste primeiro?
Вы говорите так, словно это отличная новость.
Dizes isso como se fossem boas notícias.
Это отличная новость!
Boas notícias!
- Напротив, это отличная новость.
É a melhor notícia que podia receber.
Если тебя пьяного выносят из клуба, это отличная новость.
Quando alguém sai de uma discoteca a cair de bêbado a história só pode melhorar.
Это отличная новость!
Isso são óptimas noticias!
Это отличная новость. Ох.
São excelentes notícias.
Да, это отличная новость.
São boas notícias! Adeus.
Вен, это отличная новость.
Wen, isso é fantástico. Não.
Это отличная новость.
Isto são excelentes notícias.
Это отличная новость.
Isso é uma notícia maravilhosa.
О, это отличная новость.
- Boas notícias. Está bem.
Это отличная новость, Дженна.
É uma boa noticia, Jenna.
- Это отличная новость.
- São as melhores.
Я вероятно последний, кто узнал, но это отличная новость.
Devo ser o último a saber, mas é uma notícia fantástica.
Это отличная новость.
Pois é. É uma coisa muito boa.
Это отличная новость, Кости.
Que ótima notícia, Bones.
Это отличная новость.
Que boas notícias.
Как ни странно это звучит, опухоль головного мозга это отличная новость.
Pode ser estranho, mas, um tumor no cérebro são óptimas notícias.
Это отличная новость.
É bom saber.
Это отличная новость.
Isso é uma grande notícia.
- Это отличная новость.
São ótimas notícias.
Это отличная новость.
- É uma boa notícia. - De certeza?
- Это отличная новость.
Isto é óptima notícia.
Это отличная новость.
São óptimas notícias.
Это отличная новость.
São ótimas notícias.
Это отличная новость.
Excelentes notícias.
Это отличная новость.
É uma boa notícia.
Да, конечно, это отличная новость для меня, потому что я только что потеряла карьеру, многих друзей, жениха, свободу твоего отца, и люди погибли. Но да, я счастлива, потому что была права.
Claro, isso é muito reconfortante, porque perdi a minha carreira, muitos amigos, o meu noivo, a liberdade do teu pai, e morreram pessoas, mas devo ficar contente por ter razão.
Это действительно отличная новость.
Isso são realmente excelentes notícias.
Ох, прости Мэтью. Это же отличная новость!
Matthew, desculpa, isso é óptimo.
Это, конечно, отличная новость.
Claro, são notícias maravilhosas!
Разве это не самая отличная новость, какую вы слышали в своей жизни?
Não é a melhor notícia que já recebeu? Óptimo...
Серьезно? Несколько минут назад это была бы отличная новость.
Há uns minutos, isso teriam sido excelentes notícias.
Просто, это такая отличная новость.
É uma boa notícia.
Да, это отличная новость.
- Recebi, são... óptimas notícias.
Я подумал, что это грубо прерывать крушение вашего самолета. Да это же отличная новость!
Pensei que seria indelicado invadir o vosso acidente de avião.
Это отличная новость.
Essa é uma excelente noticia.
Это... отличная новость.
É uma excelente notícia.
Ого. Это же отличная новость, да?
Bem, são boas notícias, não é?
Это отличная новость, сэр.
- Ótimas notícias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]