English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это очень полезно

Это очень полезно tradutor Português

76 parallel translation
Это очень полезно для тебя. Вот. Очень полезно.
É para o seu bem, vamos.
Для тебя это очень полезно.
É muito bom para ti.
- Это очень полезно.
Muito saudável.
Чтоб вы знали - это очень полезно для яичек.
Digo-vos já que faz imenso bem aos tomates.
Это очень полезно, спасибо.
Obrigado, isso ajuda muito.
Как я понимаю, это очень полезно для вашего здоровья.
Pelo que sei, faz com que os humanos se sintam mais saudáveis.
Вообще, если это нормальный мужчина, это очень полезно.
É uma experiência de vida válida, se for com o tipo certo.
Это очень полезно для нашего рейтинга.
Muito benéfico para as nossas classificações.
Это очень полезно.
- Sim. Ajuda muito.
О, это очень полезно.
Isso é muito útil.
Что ты, спасибо, потому что это очень полезно.
Não, obrigado, isto ajudou bastante.
Так что, это очень полезно для этих людей.
Então isso é muito útil para essas pessoas.
Выясняется, что фальшивые яды тоже здорово срабатывают Это очень полезно, когда тебе нужно напугать кого-то так чтобы он был готов сделать, все что ты скажешь
Os venenos falsos também funcionam muito bem, o que é útil se precisamos de alguém tão aterrado que faça tudo o que dissermos.
Это очень полезно.
Isso é muito útil.
Это может здорово помочь, это очень полезно.
Pode ser tão útil, uma ferramenta tão boa.
Что ж, всё это очень полезно, только Джексон мёртв.
Bem, isso é muito útil mas o Jackson está morto.
Ты знаешь, это очень полезно для моего горла.
Sabes, é muito bom para a minha garganta.
Все это очень полезно.
Isso tudo ajuda muito.
Это очень полезно, спасибо.
Ajudaste bastante. Obrigado.
Это очень полезно для кожи... и для твоего ребёнка.
É muito bom para a pele. E para a tua criança.
Это очень полезно.
É óptimo para si.
Это не очень-то полезно - сидеть в одиночестве и терзать себя!
Não é bom pra você estar sentado sem fazer nada sozinho.
Это для кровообращения, очень полезно.
Isto é para a circulação do sangue.
Я когда-то тренировался здесь, это очень полезно.
Já passei por isto.
Итак, несмотря на возбужденные комментарии очень крикливого меньшинства, это было чрезвычайно полезно. Да.
À parte dos comentários exaltados de uma voz da minoria, foi uma experiência positiva e irresistível.
Фактически, это было очень полезно...
Pelo contrário, tem sido muito útil...
Это действительно очень полезно.
Será muito útil.
- Это интересно, но на самом деле не очень полезно.
- Isso é interessante, mas não ajuda.
Я очень, очень, очень хочу туда поехать... и это действительно полезно для мальчика.
Realmente, realmente, realmente, realmente quero ir... e porque é o mais correcto.
В отзвуках этой очень полезной революции я, валь сируя, выйду из дворца с 20 миллионами песо которые Барийо приготовил, как плату Маркезу за переворот.
Após esta saudável revolução eu sairei calmamente com os 20 milhões de pesos que o Barillo se prepara para pagar ao Marquez pelo golpe.
Для нашего репортажа это будет очень полезно.
Podia dar um material fantástico para a nossa peça.
Мы получили вашу записку, и, простите мою прямолинейность, но нам очень нужно знать все о вашей встрече с Древними, начиная с того момента, когда вы вернулись назад во времени. В особенности, как вы вернулись назад во времени, так как это было бы нам очень полезно
Desculpe a franqueza, mas temos de saber tudo sobre o seu encontro, começando com a viagem no tempo, sobretudo como voltou atrás, pois...
Напрасно, это может быть очень полезно такому грешнику.
Pois devias, fazia muito bem a um infiel como tu.
Это может быть очень полезно.
Pode mostrar-se muito útil.
Это было бы очень полезно для меня иметь друга внутри CID.
Seria muito útil para mim ter um amigo dentro do CID.
Это было бы очень полезно знать до того, как я пытался остановить Сирену от полета в Южную Америку.
Teria sido informação muito útil antes de eu tentar impedir a Serena - de voar para a América do Sul.
Это умение будет очень полезно,... так как я буду стареть в одиночестве... только со своими вырезками из книг.
Obrigada. É uma habilidade que me dará jeito, visto que vou envelhecer sozinha com nada pelo que viver a não ser a minha paixão por livros de recortes.
- Это очень полезно.
- Bem, é útil saber.
Он считает, что это будет очень полезно.
- Ele acha que será útil.
Это было очень полезно.
- Ajudaste muito.
Потому что это было бы очень полезно!
Porque seria extremamente útil!
Они очень этого хотят, и, я считаю, это будет полезно для них.
Eles estão excitadíssimos com isso. E sinceramente acho que é justamente o acertado para eles.
Это будет очень полезно для нас обоих.
Acho que seria uma boa terapia para nós as duas.
Это было очень полезно.
Muito útil...
Это было очень полезно.
Ajudou-me muito.
Это было бы очень полезно для него.
Isto seria muito bom para ele.
Нашим студентам это было бы очень полезно, думаю, что и вам тоже.
As nossas crianças ganhariam muito com isso, e acho que você também.
Это не очень полезно для моей шеи.
Isto não me faz bem ao pescoço.
- Это было... очень полезно.
Tem sido muito gratificante.
Что ж, это было бы очень полезно.
Isso seria muito útil.
Да, я уважаю это, агент Толливер, было бы очень полезно, если бы вы воздерживались от ношения носовых платков с монограммой.
Sim, e a respeito disso, Agente Tolliver, seria uma grande ajuda, se se abstivesse de andar com lenços com monogramas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]