English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Этот тип

Этот тип tradutor Português

477 parallel translation
Этот тип должен мне $ 825.
Aquela ave ficou a dever-me $ 825.
Ты, этот тип в церкви, отец Барри.
Tu e os palermas na igreja e o Padre Barry.
Этот тип из полиции.
Aquele palerma da comissão do crime.
- Мы знаем этот тип людей.
- Sabemos que tipo de pessoa ele é.
Этот тип очень хорошо описал этот труп.
Descreveu-o muito cuidadosamente.
Он умер. Мать снова вышла замуж, но мне этот тип не понравился, и я решила посмотреть, как живется в солнечной Калифорнии.
Ele morreu, a minha mãe voltou a casar, mas eu não gostei do tipo, por isso decidi vir ver como era a Califórnia ensolarada.
- Как тебе этот тип?
- Viste-me aquele tipo? !
Куда бы мы в Корее ни сунулись, этот тип обязательно родился в паре миль.
A todo o lado onde vamos na Coreia, este palhaço nasceu a três quilómetros.
Этот тип уже кого-нибудь убил, или еще нет?
O homem alguma vez matou alguém, ou não?
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
Quando me casei com a minha patroa, não fazia ideia que este tipo também vinha no pacote, que fazia parte do pacote, e por onze longos anos, levei com este trambolho ao pescoço.
Он меня убивает, этот тип, в буквальном смысле.
É realmente muito emocionante.
Ты слышишь, этот тип залез на крышу.
Temos um doido no parapeito!
- Кто этот тип?
Quem é esse tipo?
- Этот тип не похож на осведомителя.
- Ele não me parece um informador.
Этот тип хочет скинуть правительство США снаружи и изнутри.
Este homem está a tentar derrubar o governo dos Estados Unidos.
Скажите им, что этот тип опасен.
Digam-lhe que ele é perigoso.
- Мистер Пфайфер, этот тип тоже застрял.
Sr. Pfeiffer, o carro desse senhor pifou também.
Этот тип романтичной лжи... может только ввести молодых людей в заблуждение... во все времена.
Este tipo de falsidade romântica só pode levar os jovens a perderem-se ainda mais,
Мы не будем платить, потому что вот этот этот тип - ебаный пассажир.
Nós não vamos pagar, porque esse tipo... - Esse tipo é um "azelha".
А этот тип попер на него прям как Распутин.
E o tipo baleado atirou-se a ele como se fosse o Rasputin.
Этот тип сам бросился под колеса.
O tipo atirou-se para debaixo das rodas.
Ограбление банка - это детские игры, по сравнению с тем, что делает этот тип. Да?
Assaltar bancos não é nada comparado com o que este tipo fez.
- Барт, этот тип не хочет торговаться.
- Burt. - Sim? - Este tipo não regateia.
Этот тип совершенно поехавший, Руп.
É um louco furioso, Roop.
Этот тип был какой-то дикий.
Este cara está na merda!
Этот тип хотел меня.
Aquele homem queria-me.
Так вот, этот тип...
Havia este gajo... Vê esta cicatriz?
Как меня достал этот тип.
Este tipo enerva-me.
Я знаю этот тип людей.
Conheço o género.
Боже, этот тип выглядит обделавшимся.
Meu Deus. Aquele está mesmo furioso.
А что он Вам сказал, этот тип?
E o que lhe disse o fulano?
И я смотрю, как этот тип уже уходит.
Olhei e vi um senhor a ir-se embora.
Так, может, этот тип Венц заедет заправиться, и
Talvez o Wents pare no posto de gasolina.
- Этот тип-точно не персик из Джорджии.
- O tipo não é um pêssego da Geórgia.
Я знаю этот тип.
- Conheço o género.
Этот тип освобожден досрочно.
Está em liberdade condicional.
Этот тип - мерзавец!
O tipo é uma besta!
Знаешь, этот Гинкель всё-таки не такой уж страшный тип.
Sabes, afinal o Hynkel não é nada mau.
Что же еще? ! Вы знаете Максима уже давно, вам знаком этот старомодный тип, он готов умереть за свою честь.
Conhece o Max há muito tempo, por isso conhece o seu estilo antiquado de quem morreria para defender a sua honra... ou mataria.
- Кто этот тип?
- Sim, e ele pensa o mesmo.
Этот тип сумасшедший.
O homem está louco.
Опять этот тип здесь.
Não... ele de novo!
Этот порочный тип
Beaumont tem de ser um homem doente.
- Этот тип ей даже не симпатичен.
- Nem sequer gosta dele.
А этот тип?
Não gosto de quem não tira os óculos.
Всё, что я слышал по дороге сюда, это то, что этот Хоук крутой тип.
Tudo que tenho ouvido nessas estradas é que o Hawk é o homem a ser derrotado.
Там был этот жуткий тип.
Estava lá um homem horrível.
Клянусь своими предками этот отвратительный тип и есть Фестер Аддамс!
Juro por mamã e papá este detestável personagem É Fester Addams
А вот этот тип... - Он бежит назад!
Ele está a voltar!
- Кто этот нахальный тип?
Smithers, quem é este cavalheiro insolente?
- Кто этот тип?
- Quem é ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]