English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я был занят

Я был занят tradutor Português

607 parallel translation
Я был занят союзом.
Tenho andado ocupado com o sindicato.
Я был занят.
Ocupado.
- Я был занят всю неделю.
- tive uma semana ocupada.
- Я был занят всем этим... - Ага.
Tenho andado tão preocupado com todos os...
Я был занят. Была объявлена "желтая" боевая готовность.
Já estávamos em Alerta Amarelo.
Я был занят.
- Estava ocupado.
Я был занят.
Eu ando ocupado.
Я был занят.
Tive muito que fazer.
Чем я был занят?
O que fiz? Eu andei por aí... andei às voltas. - Sim.
Я был занят, дядя.
Muito ocupado, tio.
Я был занят.
- Estive ocupado.
Я был занят кое-чем.
Acho que me distraí a fazer coisas.
Я был занят.
Eu estava demasiado ocupado.
я был занят патрулированием Демилитаризованной Зоны, и вдруг я получил сигнал бедствия... от самого себя.
Andava eu a patrulhar a Zona Desmilitarizada, quando recebi um sinal de socorro... da minha parte.
- Я был занят.
- É mais ocupado que o Presidente.
А я был занят бизнесом
Eu estava ocupado com os negócios.
- Во вторник я был занят.
Sabe que me estão a cobrar a consulta de terça-feira?
- Я знаю, я был занят. - Вот тллько не надо, а.
- Tenho andado bastante ocupado.
- Я был занят.
Arranjas-me o cabo?
Я был занят скучным швырянием мяча.
Estava ocupado a arfar.
Я был занят.
Estava ocupado.
Вас не интересовало, чем я был занят. Я для вас не существовал!
O que eu fazia não interessava.
Я был очень занят. - Проблемы?
- Tenho andado cheio de trabalho.
Я был слишком занят.
- Tenho andado demasiado ocupado.
Я был слишком занят, для этого.
tenho andado muito ocupado a praticá-lo.
Я знаю, чем ты был занят.
Eu sei que sim.
я собирался, Ненси, просто был занят последнее время...
Bem, tencionava fazê-lo, Nancy, mas tenho estado tão ocupado últimamente...
Я был по горло занят в офисе.
Estive muito além no meu trabalho.
Я хотела все рассказать в лагере, но ты был занят и не слушал.
Tentei dizer-te no acampamento, mas não me deste ouvidos.
Я был очень занят на прошлой неделе.
Andei muito ocupado, na semana passada.
Пожалуйста передайте привет от меня леди Линдон и скажите, что я был так занят, что почти не мог выезжать.
Dai os meus cumprimentos a Lady Lyndon... e dizei-lhe que as minhas ocupações mo impedem.
Я знаю, ты был так занят со своим двоюродным братцем.
Eu sei, andas atarefado, a correr atrás desse teu primo.
- Что он сказал? Я был слишком занят беседой с Большим Носом.
- Estava a falar com o narigudo.
Я тогда был занят в кино, снимали в Колумбии.
Trabalhava no cinema na Colômbia.
Я пыталась дозвониться к вам но телефон был занят.
Tentei contactá-Io inúmeras vezes, mas o telefone estava desligado.
В последнее время я был больше занят поиском негодяя, чем учебой.
Mais perseguição do que estudo.
Я был занят.
Tive que fazer, não podia vir.
Честное слово, я был ужасно занят!
Tenho estado muito ocupado, de verdade.
Мне нужно было отвезти Джимми пушки для его глушителей. Я был очень занят в тот день.
Tive um dia cheio.
Я его посещаю раз в неделю! Просто в последнее время я был очень занят...
Eu sempre o visitava uma vez por semana, mas ultimamente ando muito ocupado.
О, нет, я был слегка занят, вот и всё.
Não, não. Tenho andado ocupado, só isso.
Если бы я сейчас был не занят, я бы не возражал познакомиться.
- Seja como for. Acredite : se eu não estivesse comprometido, não me importava nada de alinhar numa dessas.
Я был слишком занят размышлениями.
- Suponho que estivesse ocupado a pensar.
И, я был очень занят.
Bem, eu estava mesmo ocupado.
- Я был очень занят.
- Tenho estado ocupado.
Она поддерживала мои начинания, но я был так занят работой, что не заметил, что теряю ее.
Apoiou o que eu estava a tentar fazer, mas fiquei tão absorto no trabalho que não percebi que a estava a perder.
Я был слишком занят своей собственной победой.
Estava muito ocupado a ganhar.
Сэр, я был очень занят последнее время. Мы договаривались, что вы будете регулярно посещать советника. Вы правы.
Quero que se apresente ao Conselheiro Telnorri e que comece a ter sessões de aconselhamento diárias enquanto ele achar aconselhável.
Наверное, я был слишком занят.
Acho que trabalhei demais.
Я был слишком занят ремонтом.
Tenho estado muito ocupado a fazer reparações.
Извини, я был очень занят.
tenho tido montes que fazer e...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]