English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я вижу свет

Я вижу свет tradutor Português

73 parallel translation
- Я вижу свет, брат. Аллилуйя!
Deus fala comigo!
♪ И вот я вижу свет ♪
Eu penso Eu vejo a luz
Я вижу свет там внизу в Австралии, Гордо.
Consigo ver algumas luzes aí na Austrália, Gordo.
Я вижу свет.
Eu já vejo a luz.
Я вижу свет.
- Uma luz? - Sim.
Я вижу свет. - Это выход?
Vejo luz.
Я вижу свет
Há uma luz.
Я вижу свет во тьме
Há uma luz brilhante.
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
Quando olhei para ti, vi uma luz ao redor da tua cabeça.
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
Quando olhei para vós, vi uma luz à volta da vossa cabeça.
- Я вижу свет
Acho que vejo luz.
Я вижу свет... И какие-то размытые очертания
Vejo luz... e algumas formas vagas.
Лоренс? ! Я вижу свет горит.
Lawrence, eu consigo ver as luzes acessas.
Я вижу свет.
Estou a ver a luz do dia.
Я-я вижу свет.
Vejo uma luz.
Если я амбивалентен, то может быть это из-за того, что я вижу свет в конце тоннеля. 40 человек погибло.
Se sou ambivalente, talvez seja porque vejo o lado bom.
Я вижу свет. Внутри дома определенно есть люди.
Vi luzes, definitivamente tem pessoas lá dentro.
Лишь сейчас я вижу свет
Vejo a luz perfeitamente
Лишь теперь я вижу свет
Vejo a luz perfeitamente
А еще я вижу свет, добрый свет, истинный свет.
Posso ver a luz também... boa luz,... verdadeira luz.
Я вижу свет.
Há ali uma luz.
* Я вижу свет * * И тепло *
Vejo a luz e o calor
Я вижу свет.
Estou a ver luz.
Морган! Я вижу свет в окнах!
Consigo ver as luzes!
Включи свет, я не вижу, что делаю.
Acende a luz. Não vejo nada.
Ну, я вижу, что свет всё ещё горит, поэтому я думаю, что ты там.
A luz está acesa, deves estar.
Кто выключил свет? Я ничего не вижу!
Quem apagou as luzes?
Я просто пытаюсь вас вывести в высший свет... но в ответ вижу лишь непонимание... чтож "c'est la vie."
Bom, estava a fazer um favor, ao ficar com vocês... mas como só tenho levado maus tratos... então "c'est la vie."
Я вижу впереди свет.
Já vejo luz lá à frente.
Он излучает такой свет, такую любовь, что я вижу в этом предвестие блестящего будущего.
Ele tem tanto optimismo e amor que não acredito que isso não se traduza num futuro brilhante.
Я снова вижу свет.
Já voltei a ver.
Я вижу зеленый свет. Зеленый свет!
- Há fumo verde!
Теперь я это поняла. Я вижу твой яркий свет в небе.
Imagina o teu próprio emblema brilhando no céu.
Я вижу... Похоже на дневной свет.
Estou a ver Não sei que tipo de luz é.
А ещё я не вижу в темноте, пока не включу свет.
E sou oficialmente cego à noite.
Ты дома? Я вижу, что у тебя горит свет.
Consigo ver as suas luzes acesas.
Что же? Извините, я вижу только свет.
Sinto muito, mas as luzes são claras demais.
- Уиллис, я вижу дневной свет!
- Willis, consigo ver a luz do dia.
Я вижу дневной свет!
Vejo a luz do dia!
Все, что я вижу, это желтый свет.
Tudo o que vejo é amarelo.
Так, я вижу свет от фонаря, приближается.
Há uma lanterna a vir pelo caminho aqui.
Я определенно вижу свет фонаря.
Definitivamente vejo uma lanterna. Vamos.
Я вижу свет!
Vejo a luz!
Я вижу яркий свет.
Estou a ver uma luz.
Я всё равно вижу свет!
Ainda consigo ver a luz.
Я вижу свет и проблеск надежды в маленькой девочке Директор?
Director?
Я снова вижу свет.
Consigo ver a luz outra vez.
Даже когда, когда свет меркнет, я все равно вижу твое сияние.
Mesmo quando as luzes se apagam ♪ ♪ Mas eu posso ver-te brilhar ♪
Я вижу свет в конце туннеля.
Tu estavas certo, sim?
Я вижу в тебе свет.
- Posso ver uma luz em ti.
Я вижу только мигающий свет, потому что нихуя от тебя не получаю.
Zero. Não há desculpa nenhuma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]