English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я сказала хватит

Я сказала хватит tradutor Português

67 parallel translation
Я сказала Хватит.
Eu disse : pára! .
Хватит! Я сказала хватит!
Eu disse para pararem!
Я сказала хватит!
Pára!
- Я сказала хватит.
- Eu disse para parares com isso.
Хватит, я сказала!
Basta, disse eu.
Я сказала, хватит!
- Acho que isso é... - Chega!
Я сказала - нет, и хватит об этом.
Eu disse não. Falo sério.
Нет, я сказала, хватит.
Não é preciso.
Я сказала, хватит.
- Já disse "pronto"!
Я сказала, что тебя удар хватит. Обязанности и все такое. Я в курсе.
Eu sei, disse-lhe que ia ficar irritado, as responsabilidades e assim, conheço a rotina.
- Хватит, я сказала!
Chega! Não paras de me chatear!
Сказала, что на сегодня с меня хватит, я пошла гулять.
Disse-lhe que por hoje chegava, e que ia dar um passeio sozinha.
Пенни, хватит уже, я сказала. Хорошо?
Penny, já disse que já chegava, está bem?
как я и сказала, хватит ссориться.
Como eu disse, parem de brigar.
Хватит вопросов, Даллас. Делай, как я сказала. Уходите с улиц.
Deixa-te de mais perguntas e esvazia as ruas, Dallas ;
Вы слышали? Хватит, я сказала.
Eu disse para parar!
- Я сказала, хватит болтать.
- Não quero conversas.
- Слушай, я же сказала тебе - хватит звонить.
- Já te disse para parares de me ligar.
Я сказала, хватит!
Eu disse que já chega!
Хватит, я сказала!
Pára! Já chega. Acabou!
Мы сколько-то пообжимались, потом я сказала : "Хватит, я пошла спать, а тебе пора уходить".
Curtimos um pouco no sofá... e eu disse-lhe : "Quero ir dormir, está na hora de ires embora".
И я сказала : хватит.
Num momento, se enrola na bolsa de dormir e no outro.
И я сказала : хватит.
No final, levantei as mãos.
- я просто пытался - - я знаю, я сказала тебе, перестань нависать и ты это сделал и я ценю это но теперь хватит.
- Eu disse para não "pairares". Tu fizeste-o e eu agradeço, mas podes parar.
Нет я же тебе сказала. Ты меня утомляешь. Хватит про это!
Não, não, disse que, estais cansado!
И сказала мне, что бы я держалась подальше от тебя. Хватит, Сэм.
Eu estava deitada no sofá, quando tive a visita da fada passada e ela me disse que eu tinha de ficar longe de ti.
Я же сказала, хватит!
Mandei parar com isso!
И тогда я сказала : больше никаких стрессов, работы, замужеств. Хватит.
Então eu disse acabaram-se os stresses, trabalho e casamentos.
Я сказала, хватит!
- Oliver! Não! Pára!
Я сказала, хватит!
Eu disse pára.
И я сказала : "Хватит"
E disse "chega".
Хватит, я сказала.
Eu disse que basta!
Сказала я тебе, хватит меня доставать!
Já te disse que... parasses de me chatear. Não, Vicki.
Я сказала, хватит!
Pára!
Я сказала, хватит.
Já disse que chega.
Я сказала - хватит!
- Eu disse chega!
Просто не говори ему что я это сказала. хватит с него унижений.
Só não contes nada, pois ele precisa rastejar muito ainda.
Я сказала, с меня хватит.
Já lhe disse, para mim chega.
Я сказала ему, что с меня хватит и это конец, ага?
Disse-lhe que estava tudo acabado e pronto.
Хватит мне напоминать, что я тогда сказала.
Para de repetir o que disse.
Я сказала - хватит!
Eu disse, já chega!
Я же сказала - хватит.
És surdo?
Я сказала, хватит надоедать мне, сука.
Eu disse para parares de me incomodar, puta.
Я сказала - хватит.
Já mandei parar de rir.
Я ясно сказала, мне нужно создать арсенал этого, возможно, хватит на одну бобму
Eu fui clara. Preciso construir um arsenal. Com isto só posso fazer uma arma!
Ну, хватит, я же сказала тебе.
Estou cansada disto.
Я тебе сказала, что с меня хватит. Между нами все кончено.
Já disse que acabou.
Я сказала Ли что с меня хватит.
Eu disse ao Lee que era o bastante.
- Я сказала, хватит!
Porra!
Я сказала, что меня хватит!
Basta, já disse!
Хватит. Я же сказала!
Eu disse para parar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]