English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я убью вас

Я убью вас tradutor Português

376 parallel translation
Если вы не прекратите, я убью вас!
Se troca de mim, mato-o!
Я убью вас, если вы попытаетесь остановить меня!
Mato-o se tentar impedir-me! Mato-o!
" Только посмейте, и я убью вас.
" Tenta e eu mato-te.
Я убью вас.
Vou matar-te.
Не идите за мной, иначе я убью вас!
Não me sigam, ou matar-vos-ei!
Ни с места. Я убью вас.
Nem mais um passo ou eu mato-o.
Я убью вас.
Eu mato-o.
Я убью вас всех!
Mato-vos a todos!
Если у вас хватит подлости пойти на это, я убью вас.
Só um cobarde faria isso. Matá-lo-ei primeiro!
Я убью вас!
Acabo contigo!
Я убью вас, если вы снова притронетесь ко мне.
E se voltares a pôr-me as mãos, mato-vos!
Что вы сделали с мамой! Я убью вас! Маму искалечили!
Que fez à minha mãe?
- Я убью вас, пехота!
- Vou-te matar, GI! - Precisas de um sinalizador?
Я убью вас обоих!
Hei-de vos matar a ambos!
Развяжите меня, и я убью вас, ублюдки!
Liberte-me, ou mato-os, sacanas!
Я убью вас всех!
Mato-os todos!
Я убью вас обоих!
Vou matar-vos aos dois!
Однако, чтобы не рисковать, не делайте глупостей. - В противном случае я убью вас.
Se tentarem alguma coisa estúpida as regras obrigam-me a que vos mate.
И возьмите Наталью с собой, иначе я убью вас!
E tráz a Natalija contigo senão mato-te!
Я хотел убить капитана Рено, я убью и вас!
Estava disposto a matar Renault e também o matarei a si!
Если он проснется, я вас убью!
Se ele acordar, mato-te.
Значит, вы не возражаете, если я вас всех убью?
Então não tenho queixas.
Стойте, миссис Лэмперт, или я вас убью.
Pare Sra. Lampert, ou mato-a!
Я убью и вас, мне это безразлично.
Não fará nenhuma diferença.
Клянусь, я убью вас!
Juro, que a matarei!
Мне этого не хотелось, но теперь я вас убью.
Não queria matá-la, mas vou matar.
Не говорите ни слова, иначе я вас убью.
Não diga uma palavra ou mato-o.
Я сам вас убью!
Vou matá-los primeiro!
Я сам вас убью!
Vou matá-los antes!
Будьте хорошим мальчиком и я не убью вас.
Se agir bem, não o mato.
Еще слово, и я вас убью.
Se tivesse classe, matava-o.
Выкажете неуважение моей семье или местным жителям -... я вас убью.
Se desrespeitarem a minha família ou o meu povo, mato-os.
- Еще один шаг - и я вас убью.
- Mais um passo e mato-o.
Если ответа от вас не будет следующее что я сделаю - с радостью убью католического священика или нигера.... "
Se não disserem nada matarei um padre católico ou um... "
Пойте или я убью ваших мам и всех вас заодно!
Mato as vossas mães! E o resto de vocês todos!
Если вы меня обманете, я вас убью.
Se me engana, mato-o.
Если хоть кто-нибудь еще раз сядет мне на хвост или будет мешать мне Я вернусь и убью вас обоих.
Se voltam a seguir-me ou incomodar-me, regresso e mato-vos a ambos.
Я вас всех убью!
Quaisquer dois de vocês.
Если вы от меня не отстанете, я вас сам убью. - Оставьте его здесь.
E se não me deixar, mato-o.
Но я обещаю, что не убью вас, пока вы не достигнете вершины.
Mas prometo não lhe matar até chegar ao topo.
И я никогда больше вас не увижу, потому что я убью себя, как только переступлю через порог комнаты для новобрачных.
E como nunca mais o vou ver já que vou matar-me uma vez que cheguemos à suite de lua-de-mel.
Да я вас обоих убью!
Eu vou matar-vos aos dois!
Я вас всех убью!
Filhos da puta!
Я вас всех убью!
Deixa-me filho da puta!
Я всех вас убью, если вы попробуете, что-нибудь глупое.
Mato-vos a todos, se fizer alguma estupidez.
"Благодарю вас за золото, ваше добровольное пожертвование." "В благодарность за это я не убью вас."
O meu dinheiro vai ser posto à disposição para ajudar os pobres... os doentes e os refugiados de guerra.
- я вас обоих убью!
- Então e ela?
Делай, что хочешь Если мэром изберут меня, первое что я сделаю - большинство из вас убью, а город сожгу дотла.
Se for presidente... mato-vos a todos.
Если он пострадает... Я вас убью.
Se o magoar mato-o.
При обычных обстоятельствах, я бы уже поджарил вас, как цыплят. Но я решил изменить свою жизнь,.. ... и я не убью вас.
Num dia normal, já estavam os dois mortos e bem mortos, mas por acaso apanharam-me num período de transição e não os quero matar, quero é ajudá-los.
Иначе я вас убью!
Percebeu? Ou mato-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]