English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ O ] / O господи

O господи tradutor Turco

562 parallel translation
O господи, они убили Вена Пирса?
Oh, Tanrım. Ben Pierce'ı öldürdüler.
* O Господи * И мой отец, который на небесах,
* Tanrım * ve cennette olan sevgili babam,
- O Господи.
- Oh, tanrım.
( Рыдает ) ( Авигдор ) O Господи.
Oh, Tanrım.
O Господи.
Oh, Tanrım.
Господи, да никак это Плуг-кузнец?
O zaman, demir değilse!
Благослови, Господи, ее маленькое сердечко,
O küçük kalbi
- Господи...
Tanrim... - O iyi mi?
Господи... И Вы считаете, что мы можем построить иовыйсамолет?
O zaman buradan gitmek konusunda söylediklerinde ciddiydin öyle mi?
Господи, неужели это было так необходимо?
Ey Tanrım. Bu o kadar gerekli miydi?
Господи. Может, он сейчас там душит девчонку.
Umarım o kızın boynunda şu an kravat yoktur.
Господи, что случилось?
Tanrım, neydi o?
А ещё, Господи, помяни слугу твою, Мэри Каррас которая ушла от нас с верой и обрела вечный покой.
Kulun Mary Karras'ı hatırla ulu Tanrım. O, inanan biri olarak... aramızdan ayrıIdı ve şimdi huzur içinde uyuyor.
Господи, как бы я хотел не делать ту работенку для тебя...
Tanrım, keşke senin için o işi hiç yapmasaydım.
упокой, Господи, её душу... в город, в кафе "Зелёная комета", и по субботам заказывал целый готовый обед, чтобы ей не приходилось готовить.
Huzur içinde yatsın. Cumartesi günleri, Yeşil Kuyrukluyıldız Cafe'ye gidip sağlam bir akşam yemeği yiyelim, derdim. - Böylece o pişirmek zorunda kalmazdı.
Да Господи, она была просто шлюшкой!
Tanrı aşkına, orospunun biriydi o!
- O, Господи!
- Tanrım!
O господи...
Aman Tanrım!
O, Господи, почему ты избрал меня?
Tanrım, neden beni seçtin?
O, господи.
Aman tanrım.
O, господи. Это на 21 : 00.
Aman tanrım, dokuz randevusu.
Господи, какая же я была счастливая этой ночью!
Tanrım! O gece ne kadar mutlu olmuştum.
Господи, где ты?
Tanrı mı? Nerede O?
Лапша. O, Господи.
Noodles.
O, Господи!
Tanrım!
Господи, вот они идут.
Hay Allah, işte geliyorlar.. Bu, o ayakkabıları denemek için, iyi bir zaman olabilir.
Эксельсиор? Зачем вам эта, прости господи, груда железа?
Tanrı aşkına, neden o cıvata dolu kovayı istiyorsun ki?
O, господи, а потом ты прикоснулся ко мне.
Bana da dokundun.
"Господи, это обязательно должен быть он"
* Aman Allah'ım, bu o olmalı. *
- Господи, он славный!
- Aman tanrım, o çok cici!
Господи, как он терпит эту женщину?
Tanrım, o kadına nasıl dayanabiliyor?
Господи, так давно?
O kadar oldu mu?
Посмотри сам! Господи!
Üstelik o en üst katta!
Господи, с каждым днем она меняется.
Tanrım, o her gün değişiyor.
Господи, Бейтс, мы видели это сами.
Tanrı aşkına Bates o kadarını biz de anlayabiliyoruz.
- А с кем ты тогда говоришь? - Господи, он общается!
O halde kiminle konuşuyorsun?
Господи, исчезнет упаковка!
Yüce İsa, o zaman yiyecek paketi de olmaz.
- Господи, что это было? - Кто это?
Aman tanrım, neydi o?
Господи, он ведь нарисованный, а человечнее меня самого.
Tanrım, o gerçek değil ve o, bir insandan çok daha fazla şey yapabiliyor.
O, Господи!
Oh, Tanrım.
- А? O, господи.
Oh, adamım.
Господи, за какие грехи ты послал мне такую семью?
O Tanrım, beni neden böyle bir aileyle cezalandırıyorsunuz?
- Господи!
- O'Neal, derhal ateşi kes!
Господи, как же назывался этот фильм?
Hay Allah. O filmin adı neydi yahu?
O, Господи!
Aman Tanrım!
С нами сила Господня! Защити и укрепи нас, Господи!
Tanrı bizimle birlikle ve O'nun yüce gücüyle biz de güçlüyüz!
Ба-ба-бум... ба! Господи! Нейлс, он жив!
Aman tanrım, Nails, o yaşıyor!
В глубине ран твоих, Господи...
# O derin yaralarında tanrım
Господи, это же просто книги.
Tanrı aşkına o bir kitap.
O, Господи!
Aman tanrım.
Господи, возможно ли это?
Tanrım, o olabilir mi? Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]